result count: 4
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
Sys420775_name | Opowieść za Murem Miejskim | The Story Behind the City Wall |
Sys420775_szquest_accept_detail | 40 lat temu w [ZONE_DUSTBLOOM CANYON|Kanionie Piaskowego Diabła], na miejscu, gdzie niegdyś stała niewielka wioska dla górników i najemników, Stowarzyszenie Handlu Stalą postawiło twierdzę. Prace nad umocnieniami rozpoczęły się dopiero , gdy wybuchł konflikt z [ZONE_WIND WILD|Burzowym Wzgórzem.] Zwycięstwo sprawiło, że barbarzyńcy z Burzowego Wzgórza musieli wycofać się na druga stronę kanionu, więc przywódca Stowarzyszenia Stali postanowił wznieść wysoki mur dookoła osady. Miało to upamiętnić zwycięstwo oraz zwiększyć obronność osady, zwłaszcza że szanse na pokonanie barbarzyńców w walce zbrojnej były dość nikłe.\n\nMur był pierwszym krokiem na drodze do powstania twierdzy. Ponieważ Stowarzyszenie Handlu Stalą bezustannie musiało chronić przed barbarzyńcami szlak prowadzący na [ZONE_HYBORA HIGHLANDS|Wyżynę Ystra] oraz drogę do twierdzy, trzeba było wyszkolić wielu najemników. Wielu z nich opuściło później twierdzę, żeby służyć swymi umiejętnościami innym krajom, co stało się standardową praktyką tej profesji. Ciągle pamiętam czasy górnictwa, ale teraz ta twierdza jest znana jako największe miejsce spotkań najemników. | 40 years ago, the Steel Commerce Association built a stronghold in [ZONE_DUSTBLOOM CANYON|Dust Devil Canyon], that used to be a small lakeside village for the miners and protective mercenaries. Only when conflict with [ZONE_WIND WILD|Tempest Height] occurred were the defenses built. The victory forced Tempest Height to the other side of the canyon, so the leader of the Steel Association built a sturdy wall around the settlement. This was to commemorate the victory as well as increase the defense, especially since chances of winning against barbarians in a physical fight is slim.\n\nUsing the wall as a starting point, the stronghold slowly came to be. Because the Steel Commerce Association constantly needed to defend against Barbarians and protect the path to [ZONE_HYBORA HIGHLANDS|Ystra Highlands] and the stronghold, many talented mercenaries were trained. Then these mercenaries left the stronghold to provide their skills and training as service to other countries, which became a standard for mercenaries. I still remember when it was for mining, but this stronghold has become known as the place where mercenaries gather. |
Sys420775_szquest_complete_detail | Stowarzyszeniu Handlu Stalą stwierdziło, że to dobra zmiana i postanowiło zmienić nazwę na Zakon Mrocznej Chwały, baza zaś zyskała miano Obsydianowej Twierdzy. Zaczęli rekrutować najemników i grupować ich w oddziały, a nawet zapewnili im oficjalny trening. Ten ruch wspomógł rozwój Obsydianowej Twierdzy. Niedługo później wprowadzono transport powietrzny, żeby rozwiązać problemy z natężeniem ruchu na drogach. Wkrótce Obsydianowa Twierdza stała się ogromnym miastem w samym centrum kontynentu Candary, a jej nazwa zaczęła się wszystkim kojarzyć z neutralnymi siłami zbrojnymi. | And the Steel Commerce Association thought it was good, so they changed their name to the Order of Dark Glory and named their base the Obsidian Stronghold. They started to recruit and integrate mercenaries, and even formally trained them. This also quickly built up the Obsidian Stronghold. Later, aircraft technology was introduced to solve the traffic problems. Soon the Obsidian Stronghold became a huge city in the center of the Candara continent, and its name is now synonymous with a neutral armed force. |
Sys420775_szquest_desc | Czy chcesz poznać historię Zakonu Mrocznej Chwały, wędrowcze? | Young adventurer, would you like to hear the story of the Order of Dark Glory? |