result count: 5
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
Sys420900_name | Transfert de Passion | Transfer of Passion |
Sys420900_szquest_accept_detail | Mon maître a un comportement perturbant. Ce n'est pas tous les jours que je rencontre un aventurier aussi enthousiaste que vous. Supposez juste, bien sûr ce n'est qu'une supposition... S'il pouvait transfèrer à cette passion insensée qu'il porte à ces animaux vers un être humain... Alors cela irait sûrement mieux. Au moins, l'objet de son affection aurait notre respect, et nous serions plus compréhensifs. Nous pourrions vivre une vie normale, car il n'abandonnerait pas tout d'un seul coup pour courir après quelqu'un comme il le fait avec ces animaux.\n\nEt quand nous étions au [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Comptoir de Harf], nous avons rencontré deux filles. L'une était un peu plus grande et portait un haut col. Elle était belle et élégante et mon maître lui fit plusieurs compliments à ce sujet. Je crois qu'elle s'appelait [112375|Samuel Yale]...\n\nMais ça fait un peu masculin comme prénom... Ça devait être Samantha... \n\nJe vais attendre le retour de mon maître ici et j'essaierai de lui remettre les idées au clair. Vous pourriez aller me faire une petite course ? Il faudrait porter cette [204008|Rose de sincérité] de ma part à cette fameuse Samantha et lui demander si elle accepte un rendez-vous avec [112305|Claus Diersen]. | My master is very troubling. It's not everyday I meet an adventurer as enthusiastic and strong as you. Just suppose... Of course, this is all supposition... If he could transfer the object of this passion sickness to a real person... surely that would be better? At least the target of his affection could have our respect and we'd understand. We could have a normal life as he would not be able to chase a person disregarding everything else like he does with these animals.\n\nHow about this! When we were at [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Harf Trading Post] we met two girls. Of them one was a little taller and wore a high collar. She was very elegant and beautiful. My master commented on her beauty many times. I think I heard her name was [112375|Samuel Yale]...\n\nBut it does sound a bit like a boy's name... It must have been Samantha... \n\nI'll wait here for my master's return, and then I'll help him smarten up. So could you run an errand for me. Could you take this [204008|Rose of Sincerity] to this Samantha girl for me. Will you ask if she'll go on a date with [112305|Claus Diersen]. |
Sys420900_szquest_complete_detail | Une rose ? Pour moi ? | A rose? For me? |
Sys420900_szquest_desc | Donnez la [204008|Rose de sincérité] à [112375|Samuel Yale]. Demandez-lui si elle accepterait un rendez-vous avec [112305|Claus Diersen]. | Give the [204008|Rose of Sincerity] to [112375|Samuel Yale]. Ask her if she'll go on a date with [112305|Claus Diersen]. |
Sys420900_szquest_uncomplete_detail | J'en connais un rayon sur les vêtements et l'élégance. Je vais attendre que [112376|Lena Palin] parte commercer en ville et je l'accompagnerai pour acheter de nouveaux habits. | I know a lot about dressing and looking good. I'll wait until [112376|Lena Palin] wants to go to trade in the city and I'll go with her to purchase some new clothes. |