result count: 6
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_420909_0 | ¿Qué? Eso no es realmente lo mismo... | What? That's not really the same... |
Sys420909_name | Artesanía pirata | Pirate Work |
Sys420909_szquest_accept_detail | Me parece que las actividades de los piratas en el [ZONE_SMUGGLERS CAMP|Campamento de los contrabandistas] tienen algo que ver con el inusual comportamiento de los Tiktaalik. ¿Qué cargamento llevan exactamente?\n\nTraedme parte de su cargamento, preferiblemente intacto, quizás así podamos obtener algo de información. | I think the pirates' activities at the [ZONE_SMUGGLERS CAMP|Smuggler Camp] must be related to the Tiktaaliks' strange actions. What exactly is their cargo?\n\nBring some of their cargo back to me, preferably intact, and maybe we can find some information. |
Sys420909_szquest_complete_detail | Qué raro... No sé para qué se usa esto. ¡Parecen cosas completamente normales!\n\n([112567|Kafas Degan] aparta las mercancías a un lado.) ¡Eh! ¡Qué pérdida de tiempo! | Strange... I can't tell what this stuff is used for. It looks like totally ordinary stuff!\n\n([112567|Kafas Degan] tosses the goods off to one side.) Tsk! Waste of time! |
Sys420909_szquest_desc | Id al [ZONE_SMUGGLERS CAMP|Campamento de los contrabandistas] y llevad 5 [<S>204212|Muestras de objetos de pirata] para [112567|Kafas Degan]. | Go to the [ZONE_SMUGGLERS CAMP|Smuggler Camp] and bring back 5 [<S>204212|Pirate Goods Samples] for [112567|Kafas Degan]. |
Sys420909_szquest_uncomplete_detail | ¿Qué habéis encontrado? ¡Deben de estar tramando algo! | What did you find? They must be up to something! |