result count: 6
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_420909_0 | Co takiego? To nie to samo... | What? That's not really the same... |
Sys420909_name | Piracki Towar | Pirate Work |
Sys420909_szquest_accept_detail | Wydaje mi się, że działalność piratów z [ZONE_SMUGGLERS CAMP|Obozu Przemytników] jest w jakiś sposób związana z dziwnym zachowaniem Tiktaalików. Co to za towar?\n\nPrzynieś mi parę skrzyń z ich towarem, najlepiej nietkniętych. Może dowiemy się czegoś więcej. | I think the pirates' activities at the [ZONE_SMUGGLERS CAMP|Smuggler Camp] must be related to the Tiktaaliks' strange actions. What exactly is their cargo?\n\nBring some of their cargo back to me, preferably intact, and maybe we can find some information. |
Sys420909_szquest_complete_detail | Dziwne... Nie mam pojęcia, do czego to służy. Wygląda całkiem zwyczajnie!\n\n([112567|Kafas Degan] rzuca towary na ziemię.) Phi! Strata czasu! | Strange... I can't tell what this stuff is used for. It looks like totally ordinary stuff!\n\n([112567|Kafas Degan] tosses the goods off to one side.) Tsk! Waste of time! |
Sys420909_szquest_desc | Udaj się do [ZONE_SMUGGLERS CAMP|Obozu Przemytników] i zdobądź 5 [<S>204212|Próbek Pirackiego Towaru] dla [112567|Kafasa Degana]. | Go to the [ZONE_SMUGGLERS CAMP|Smuggler Camp] and bring back 5 [<S>204212|Pirate Goods Samples] for [112567|Kafas Degan]. |
Sys420909_szquest_uncomplete_detail | I co? Na pewno coś knują! | What did you find? They must be up to something! |