result count: 19
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_421031_1 | ¡Delicioso! ¡Para chuparse los dedos! | Delicious! You almost swallowed your tongue! |
SC_421031_10 | Qué barbacoa tan deliciosa... | Such delicious barbecue... |
SC_421031_11 | De repente, un haz de luz os devuelve los sentidos. | Suddenly, a bright flash returns you to your senses. |
SC_421031_12 | ¿Qué haréis si no podéis comer ninguno en el futuro? | What are you going to do if you can't eat any in future? |
SC_421031_13 | Es un pedido de especias. Entregad la mercancía. | This is an order for spice. Hand the goods over. |
SC_421031_14 | Hola, forastero. El campamento de los herbalistas ha sido atacado y las especias que buscáis están esparcidas. Por favor, id y recogedlas. Están en las pequeñas bolsas que hay tiradas por el suelo. | Howdy stranger. The herbalist camp was attacked and the spices you want were scattered. Please go and collect them! Those small bags lying on the ground are them. |
SC_421031_2 | Dais un bocado y después otro, cada bocado hace que queráis más. | You eat one mouthful and then another, Every mouthful just makes you want to eat more. |
SC_421031_3 | Saboreáis cada momento. El fuerte sabor de la carne se extiende por vuestra boca. El sabor es muy adictivo. | You savor every moment. Strong meat flavors fill your mouth. The taste is highly addictive. |
SC_421031_4 | ¡Qué rico! ¡Os llenáis la barriga con deliciosa carne! | It tastes fantastic! You stuff your belly with delicious meats! |
SC_421031_5 | Devoráis la comida de un bocado. Miráis con gula la bandeja vacía y dejáis escapar un eructo sonoro. | You devour the meal in one go. You greedily eye the empty plate and let out a resounding belch. |
SC_421031_6 | ¿Qué es? No podíais imaginar que la carne de Pango a la parrilla supiera tan bien. | What's this? You can't believe that barbecue Pango meat could taste so good. |
SC_421031_7 | ¡Uf! La piel crujiente, suculenta, la carne jugosa... ¡Increíble! | Wow! Such crispy skin, succulent, juicy meat... Inconceivable! |
SC_421031_8 | ¡Ay! Os habéis quemado pero seguís comiendo vorazmente. | No way! You burned your mouth, but you still keep stuffing your face! |
SC_421031_9 | Olisqueáis y dais un bocadito. Os embriaga el increíble sabor, como si os hubiesen llevado a un mundo de ensueño... | You take a whiff and have a nibble and are seized by its amazing flavor, like you'd been transported to a dreamland... |
Sys421031_name | Especias especiales | Special Barbecue Spices |
Sys421031_szquest_accept_detail | Nuestro plato estrella, el [204042|Pango de pantano], es delicioso con o sin salsa. Y eso es porque añadimos unas hierbas secretas a la mezcla de especias... Cada mordisco desprende un intenso aroma a nueces... ¿Queréis probarlo? Es lo que puedo ofreceros si me ayudáis a llegar al [ZONE_HERBALIST_CAMP|Campamento de los Herbalistas] y a traer diez sacos de [<S>206754|Especias especiales]. La recompensa no es mala, y podréis comer gratis.\n\n¿Qué os parece, socio? Si os interesa la idea, tomad este [206755|Pedido de especias] y buscad a [114418|George Hierbas]. Él os dará las [<S>206754|Especias especiales]. | Our signature dish, [204042|Marsh Pango], is delicious, even without the sauce. This is because we add special herbs to the spices. Every bite releases a concentrated nutty aroma...do you want to eat it? It's my treat, if you help me go to the [ZONE_HERBALIST_CAMP|Herbalist Camp] and bring back ten bags of [<S>206754|Special Spice]. The reward is good, and you can get a free meal.\n\nWhat do you think, partner? If you're willing to take the trip, just take this [206755|Spice Order] and go find [114418|Herb George]. He'll give you the [<S>206754|Special Spice]. |
Sys421031_szquest_complete_detail | Muchas gracias, compañero. El [ZONE_HERBALIST_CAMP|Campamento de los Herbalistas] está en construcción, así que no hay nadie que pueda traernos las [<S>206754|Especias especiales] y no podemos permitirnos el lujo de mandar a alguien a la montaña para conseguirlas. Los buenos productos se venden rápido, y los aderezos se agotan enseguida. Si no tenéis nada más que hacer, podéis hacer unos cuantos viajes más. | Thank you, partner. The [ZONE_HERBALIST_CAMP|Herbalist Camp] is under construction, so no one can deliver the [<S>206754|Special Spice] to us, and we can't spare anyone to go up the mountain to get it. Good food sells fast, and seasonings are used up quickly. If you're not busy, you can make a few more trips for us. |
Sys421031_szquest_desc | Id al [ZONE_HERBALIST_CAMP|Campamento de los Herbalistas] y traed [<S>206754|Especias especiales] para [114417|Barba Pinca]. | Go to the [ZONE_HERBALIST_CAMP|Herbalist Camp] and bring back [<S>206754|Special Spice] for [114417|Barba Pinca]. |
Sys421031_szquest_uncomplete_detail | Estamos a punto de quedarnos sin especias. Debéis ir al [ZONE_HERBALIST_CAMP|Campamento de los Herbalistas] y traer enseguida unas cuantas [<S>206754|Especias especiales]. | We're almost out of spices. You should go to the [ZONE_HERBALIST_CAMP|Herbalist Camp] and bring back some [<S>206754|Special Spice], and hurry! |