result count: 13
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_421159_0 | Przekaż słowa [111163|Anyi March] [111168|Otto]. | Pass [111163|Anya March's] words on to [111168|Otto]. |
SC_421159_1 | Dobrze, nie bij mnie... Powiem ci. | Okay, don't hit me... I'll tell you. |
SC_421159_2 | Przepytaj [111168|Otto] | Question [111168|Otto] |
SC_421159_3 | Jaka niezwykła rzecz? Niczego nie dotykałem! Drań!\nSługusy Zakonu Mrocznej Chwały... Co takiego osiągnął Zakon? Wysłał masę ludzi na śmierć, a czy pomogło to w pokonaniu Cyklopów? Ha! Krążą po wiosce, rozstawiają wszystkich po kątach i każdego o coś podejrzewają...! | What unusual thing? I didn't touch anything! Jerk!\nYou Order of Dark Glory lackeys... What's so big about the Order? Sending a whole bunch of people to their deaths and still not defeating the cyclopes? Ha! They just strut around the village, ordering people around, and have now become suspicious of everyone...! |
SC_421159_4 | Uspokój [111168|Otto] siłą. | Use violence to calm [111168|Otto] down. |
SC_421159_5 | Naprawdę niczego nie dotykałem... Chyba że odpady żużlowe powstające w procesie kowalstwa, ale to nie powinno mieć żadnego związku... \nZaczekaj... zaczekaj... Przemoc nie będzie konieczna. Powiem prawdę. Na dnie [ZONE_DRAGONFANG LAKE|Jeziora Smoczego Kła] leży trochę żużlu zmieszanego z piaskiem. Można ten żużel przerobić na metal. Chciałem trochę dorobić, więc ukrywałem materiały przed Zakonem Mrocznej Chwały, a w zamian wykorzystywałem metal odzyskiwany z żużlu... \nPrzyznaję, że niezbyt mi się to podobało, ale to był jedyny sposób na zarobienie większych pieniędzy i wyniesienie się stąd.\nTo cała prawda! Nic nie ukrywam! Proszę, nie każ nikomu mnie bić... | I really didn't touch anything... If anything, it would be the slag waste from blacksmithing, but that shouldn't have any bearing on this... \nWait... wait... There is no need for violence. I'll tell you the truth. There is some slag mixed in with the sand on the bottom of [ZONE_DRAGONFANG LAKE|Dragonfang Lake]. This slag can be refined into metal. I wanted to make some extra money, so I've been hiding the materials from the Order of Dark Glory, and using the metal made from this slag instead... \nI admit that doing this made me uncomfortable, but I had no other choice if I want to earn some money and leave this place.\nThat's the entire truth! I'm not hiding anything! Please don't get someone to beat me... |
SC_421159_6 | Nie bij mnie! Nie bij mnie! Wszystko powiem. | Don't hit me! Don't hit me! I'll talk. |
SC_421159_7 | Chcesz mnie zlać? No to dawaj! | You want to hit me? Bring it on! |
Sys421159_name | Gniewny Otto | Irritable Otto |
Sys421159_szquest_accept_detail | Wybacz, przydałaby mi się twoja pomoc.\n\nKowal [111168|Otto] ostatnio robi się coraz bardziej gniewny. Choć często zdarza się, że ludzie o kruchej psychice tracą na wojnie władzę nad emocjami, w przypadku [111168|Otto] sprawa wygląda inaczej. Gdy opatrywałam mu rany, zauważyłam, że ma we krwi dużo większą zawartość metalu, niż powinien.\n\nOd dawna zajmuje się kowalstwem i nigdy nie miał takich problemów, więc myślę, że niedawno musiał się zetknąć z jakąś nową substancją. Teraz nikt nie odważy się nawet do niego zbliżyć, taki się zrobił gwałtowny. Nie powinnam mówić tego jako lekarz, ale... Mam nadzieję, że wykorzystasz swe umiejętności, by nieco ochłodzić mu głowę, jeśli wiesz, co mam na myśli. Zapytaj go potem, czy nie zetknął się ostatnio z czymś niezwykłym. | Adventurer, I have something that I would like your help with.\n\nBlacksmith [111168|Otto] seems to have been getting more and more irritable. While war often makes fragile people lose control of their emotions, [111168|Otto's] case seems to be different, and while I was seeing to his wounds, I noticed that the metal content in his blood is much higher than it should be.\n\nHe has been blacksmithing for a long time and has never has this problem before, so I think he must have come into contact with something. Now no one dares even to go near him because he is so unpredictable... I know I shouldn't be saying this as a doctor, but... I hope that you could use your abilities to 'cool him off' a bit, if you know what I mean. And then ask him if he's come into contact with anything unusual lately. |
Sys421159_szquest_complete_detail | Na dnie jeziora zalega żużel... Może to jest klucz do całej zagadki. | There is slag at the bottom of the lake... This may be the key... |
Sys421159_szquest_desc | Felczerka [111163|Anya March] z <CP>[ZONE_LAGO|Lyk]</CP> prosi cię o wypytanie kowala [111168|Otto], czy nie zetknął się ostatnio z czymś niezwykłym. | Medical Officer [111163|Anya March] in <CP>[ZONE_LAGO|Lyk]</CP> wants you to ask Blacksmith [111168|Otto] if he has come into contact with anything unusual recently. |
Sys421159_szquest_uncomplete_detail | Cóż... Nie mam nic przeciwko sprzedaniu mu paru siniaków i guzów, ale nie wolno ci go zabić... Ach! Chodziło mi o... No, po prostu nie zabij go... | Then... I don't care too much if he gets hurt a bit, but don't kill him... Ah! I mean... Well, just don't kill him... |