Anzahl Ergebnisse: 5
keystring | de | eneu |
---|---|---|
Sys421326_name | Die gespannte Bogensehne | The Drawn Bowstring |
Sys421326_szquest_accept_detail | [111291|Layren] reißt wieder einmal seine Possen ... So ist er halt; wählt immer die dümmsten Mittel, um sich auszudrücken ... Was, denkt er, ist diese [202527|Layren-Bombe]? Sie sollte sein größter Stolz sein und nicht etwas, das man seinen Freunden hinterlässt ...\n([111290|Madden] beruhigt sich kurz und grübelt dann weiter.)\n\nHm ... ahh... ich verstehe ... Als sein guter Freund muss der alte [111290|Madden] hier seinen Wert als Mann beweisen ... Ich werde ihm meine Hartnäckigkeit zeigen ...\n\nIch habe ihnen bereits zugesagt, dass ich als Experte einen großartigen Bogen für sie bauen würde. Obwohl ich nicht sicher bin, wofür [111289|Hal] diesen Bogen braucht, ist er bestimmt ein wichtiger Teil seines Plans, das [ZONE_DRAGONFANG RIDGE|Drachenzahngebirge] zu verlassen. Ich habe bereits das beste Kiefernholz vom [ZONE_LOMGART PATHWAY|Lomgartpass] für den Bogen verwendet, jetzt brauche ich noch eine Bogensehne von höchster Qualität ...\n\nEigentlich wollte ich als Material [202528|Sehr elastische Rohrstöcke] verwenden, aber ich habe mir bei der Herstellung des Bogens das Knie verletzt und kann jetzt nicht laufen ... Könntet Ihr 17 [<S>202528|Sehr elastische Rohrstöcke] für mich sammeln? Sie sind nicht schwer zu bekommen! Ihr findet sie überall am [ZONE_LOMGART PATHWAY|Lomgartpass], da die Rentiere sie nicht mögen." | [111291|Layren] is pulling his usual antics again... That's just how he is; that guy always uses the stupidest ways to express himself... What does he think the [202527|Layren Bomb] is? It should be his greatest pride, not a legacy left behind for his friends...\n([111290|Madden] calms down for a moment, then ponders again)\n\nHmm... ahh... I got it... As his good friend, it's time for old [111290|Madden] here to show my value as a man... I will let him see my persistence...\n\nI agreed earlier that they could rely on my expert skills to create a great bow. Although I'm not sure what [111289|Hal] wants to use this bow for, I'm sure it must be an integral part of his plan to leave [ZONE_DRAGONFANG RIDGE|Dragonfang Ridge]. I've already used the best pine in all of [ZONE_LOMGART PATHWAY|Lomgart Pass] to make the bow limb, so what I need now is the highest-quality bowstring...\n\nI originally planned to use [202528|Very Elastic Cane] for the bowstring's material, but I injured my knee when making the bow itself, so I can't go anywhere now... Could you collect 17 [<S>202528|Very Elastic Canes] for me? They're not very difficult to find! You can find them all over [ZONE_LOMGART PATHWAY|Lomgart Pass] since the reindeer won't eat them. |
Sys421326_szquest_complete_detail | Oh, Ihr seid zurück? Habt Ihr die richtigen Rohrstöcke gefunden?\n([111290|Madden] prüft gründlich die Rohrstöcke, die Ihr gebracht habt.)\n\nGroßartig! Sie sind hervorragend! Seid Ihr wirklich Abenteurer und kein Waldarbeiter?\n\nAuf jeden Fall habe ich jetzt alle Materialien, die ich brauche. Lasst mich die letzten Schritte durchführen! | Oh, you came back? Did you find the cane I asked for?\n([111290|Madden] carefully examines the canes you brought back.)\n\nGreat! These are excellent! Are you sure you're just an adventurer, and not really some master woodsman or something?\n\nIn any case, I now have all the materials I need. Let me just finish the final steps! |
Sys421326_szquest_desc | Helft Meister-Waldarbeiter [111290|Madden], indem Ihr 17 Exemplare "[202528|Sehr elastischer Rohrstock]" am [ZONE_LOMGART PATHWAY|Lomgartpass] sammelt. | Help the master woodsman [111290|Madden] by collecting 17 [<S>202528|Very Elastic Canes] from [ZONE_LOMGART PATHWAY|Lomgart Pass]. |
Sys421326_szquest_uncomplete_detail | Ich bin sicher, dass dieser großartige Bogen sogar ein Mammut niederstrecken könnte! | I'm confident this great bow will be strong enough to even pierce through a mammoth! |