result count: 10

keystringeseneu
SC_Q421638_00Preguntáis por la escolta.You ask about the escort.
SC_Q421638_01¿Cómo? Vuestro capitán ya me hizo la misma pregunta.\n\n¡Problemas, siempre problemas! ¡Volved con vuestro capitán! Ya le conté todo lo que sabía.What? Your captain asked me that same question already.\n\nNothing but trouble! Go back to your captain! I've already told him everything I know.
SC_Q421638_02Tomad el puñal y preguntad de nuevo como os indicó Will.Take the dagger and ask him again, just like Will told you!
SC_Q421638_03(Ahora que [122792|Mark Alaine] ve el puñal, cambia de actitud).\n\n¡Vaya, no esperaba que fuerais a insistir!\n\nSí, como habéis visto, la escolta ha tenido algunos problemas. Los <CY>[SC_PIRATE_FRANK|Piratas Franconios]</CY> le tendieron una emboscada y capturaron al <CY>[122870|Cónsul Keith]</CY>.\n\nEsta operación fue confidencial desde el principio, pero ahora algo ha fallado. Obviamente se ha filtrado información secreta.\n\nAunque haya fracasado la operación, no lo dejaré así. La pregunta es: ¿en quién puedo confiar en este campamento?(When [122792|Mark Alaine] spots the dagger, his expression suddenly changes.)\n\nOh, I didn't think you'd go poking your nose in!\n\nAlright, so the escort ran into problems, as you've seen. The <CY>[SC_PIRATE_FRANK|Franko Pirates]</CY> ambushed them and took <CY>[122870|Consul Keith]</CY> prisoner.\n\nThe business was top secret from the very beginning. And now something's gone wrong. Obviously the information was somehow leaked.\n\nIt might have gone wrong, but I'm not going to leave it at that. The problem is, who in the camp can I still trust?
SC_Q421638_04¡Decidle que los [SC_PIRATE_ERIC|Piratas de Ailic] están dispuestos a ayudar!Tell him that [SC_PIRATE_ERIC|Ailic's Pirates] are willing to help!
Sys421638_nameNo hay otra maneraThere's No Other Way
Sys421638_szquest_accept_detailBien. Tengo un plan. \n\nId primero a donde [122792|Mark Alaine] y preguntad por la escolta. Si no se muestra dispuesto a hablar, mostradle este puñal. Hacedle saber que vais a interrogar a todos los del campamento, y que a todos les contaréis las circunstancias en las que habéis encontrado este puñal con el símbolo de los <CY>[SC_PIRATE_KIDSOFKIDD|Hijos de Kidd]</CY>. \n\nSi mis sospechas son ciertas, esas palabras le harán cambiar inmediatamente de actitud.Good. I have a plan.\n\nFirst, go to [122792|Mark Alaine] and ask him about the escort. If he's unwilling to talk, then show him this dagger. Tell him that you're going to ask everyone in the camp and that you'll tell them all how you found this dagger with <CY>[SC_PIRATE_KIDSOFKIDD|Kidd's Sons']</CY> emblem on it.\n\nIf I'm right, then I bet he'll change his tune once he hears that.
Sys421638_szquest_complete_detail([122792|Mark Alaine] baja la cabeza y reflexiona.)\n\nEn ese caso... Quizá lo más inteligente sea aceptar vuestra ayuda.\n\nSi efectivamente entre los integrantes del campamento se esconden espías de los <CY>[SC_PIRATE_FRANK|Piratas Franconios]</CY>, vos y vuestros seguidores sois los únicos en quienes puedo confiar.([122792|Mark Alaine] bows his head, deep in thought.)\n\nIf that's the case... maybe it really would be wise to accept your help.\n\nIf there are some <CY>[SC_PIRATE_FRANK|Franko Pirate]</CY> spies hiding amongst the people in the camp, then you and your group are probably the only people I can really trust.
Sys421638_szquest_descHablad con [122792|Mark Alaine] para obtener más información.Talk to [122792|Mark Alaine] to glean more information from him.
Sys421638_szquest_uncomplete_detail¿Qué sucede? ¿Es que no le he contado ya suficiente a vuestro capitán?What? Haven't I already told your captain enough already?