result count: 16

keystringpleneu
SC_421665_0Zwój, który znalazłeś przy ciele [101433|Raichiki Niszczyciela] pokryty jest rysunkami totemów! Najlepiej będzie pokazać go [112043|Loreabarowi].The scroll that you obtained from [101433|Raichika the Destroyer's] body is covered in drawings of totems! You should probably take this scroll to [112043|Loreabar] for research.
SC_421665_1A to co? Nigdy wcześniej nie widziałem tego zwoju! Skąd go masz?What is this? I've never seen this scroll before! Where did you get it?
SC_421665_10Pradawne wspomnienia z Runicznej Księgi.The ancient memories of the Rune Book.
SC_421665_2[101433|Raichika Niszczyciel]?\n\nNiech no spojrzę... Berok... beka... dziennik?\n\nCzy to magiczne znaki? Księżniczka Minotaurów?\n\n(Z ciekawości próbujesz przeczytać zwój, ale nie wszystko rozumiesz!)\n\nCzy to oznacza, że pismo używane przez starożytne minotaury wywodzi się z tych pradawnych zapisków?\n\nCzyli [112042|Damdur] i ja mieliśmy rację. To z całą pewnością relikt pradawnych minotaurów.[101433|Raichika the Destroyer]?\n\nLet me look... Berok ... bek's...diary?\n\nAre these magical diagrams? A minotaur princess?\n\n(You read the scroll with curiosity, but you can't make out all of it!)\n\nDoes this mean that this writing used by the ancient minotaurs follows the structure of the ancient script?\n\nSo [112042|Damdur] and me were right. This is definitely a relic of the ancient minotaurs.
SC_421665_3Widząc twój zmieszany wyraz twarzy [112043|Loreabar] uśmiecha się i tłumaczy ci zawartość dziennika.Your confused expression makes [112043|Loreabar] smile and he translates the content of the diary.
SC_421665_4Oto, co napisała księżniczka minotaurów:\n\nDlaczegóż to żywot pełen jest takich utrapień jak praca domowa? \nI dlaczegóż zapiski demonów zatruwają umysły minotaurów? I dlaczegóż wielcy przodkowie chcą podtrzymywać pismo demonów? I dlaczegóż arystokracja musi się go uczyć... Nawet pisanie dziennika stało się pracą! \nKażdego dnia muszę pisać w tym głupim dzienniku...\n\nNajdroższy Madolo, ujrzyj moje cierpienia i zmniejsz proszę mą pracę domową!This is what the minotaur princess wrote:\n\nWhy is this world full of annoyances like homework?\nAnd why do the demons leave writings that poison minotaur's minds? And why do the great ancestors want to continue the Demon's script? And why does the aristocracy have to study it ... It's made a diary into a chore! \nEveryday I have to write in this stupid diary...\n\nMy dearest Madola, see how much I am suffering and reduce my homework a little!
SC_421665_5Gdy otwierasz Runiczną Księgę, przez twój umysł przewijają się setki obrazów. Głosy i emocje...As soon as you open the Rune Book, hundreds of pictures flash through your mind. There are voices and emotions...
SC_421665_6Kiedyś wysłuchałam wiadomości zdyszanego posłańca ludzi o imieniu Kattyfay.\n\nPowiedział, że strażnicy, którzy mieli kontrolować demony wymknęli się spod ich nadzoru! Zaczęli zabijać wszystko, co korzystało z mocy run. \n\nWzburzona, natychmiast zwołałam radę starszych. Pomyślałam, że powinniśmy ukryć naszą moc runiczną.\n\nAle Pogromcy przybyli zbyt wcześnie! Zanim zdążyliśmy zareagować, zaatakowali nas z powietrza! Chcieli nas wszystkich wykończyć! Rada starszych kazała mi zabrać dziatki do podziemnego schronienia.One day, I received a flustered human messenger called Kattyfay.\n\nHe told me that the guardians they had originally been using to control the demons were now out of their control! They had apparently started crushing any life that used Rune power! \n\nI was shocked and I immediately summoned the village elders. I thought that we should hide our runic power.\n\nBut the Punishers came too soon! We did not have enough time to act and they had already started to attack us from the sky! They wanted to wipe us out! The village elders told me to take the children to the underground refuge.
SC_421665_7Ojcze, kazałeś mi troszczyć się o lud. Czy będąc na moim miejscu również szukałbyś schronienia? \n\nPostanowiłam zostać ze starszymi i odeprzeć oszalałych strażników. Ale nagle zostałam magicznie unieruchomiona! Widziałam, co się dzieje, ale nie mogłam nawet ruszyć palcem! \n\nMoc magii run ludzkich czarodziei stała się bardzo potężna. To właśnie Kattyfay rzucił na mnie urok. Poprosił lud Berokbek o zabranie mnie w bezpieczne miejsce.Father, you told me to look out for the people. If it were you, would you have sought refuge? \n\nI insisted on staying with the elders to fight off the guardians that were out of control. But suddenly I was bound by magic! Though I could still see and hear but I couldn't move my body!\n\nThe power of rune magic of humans has become most powerful. It was Kattyfay who bound me. He asked the Berokbek people to take me to the refuge.
SC_421665_8Przeprosił mnie za to i dodał, że nie jestem w stanie sobie wyobrazić mocy strażnika. Pogromcy, którzy przybyli do wioski byli najsłabszym rodzajem strażników. Dla pozostałych nasza obrona byłaby niczym mur z papieru. \n\nNie przybył tu tylko by nas ostrzec, chciał pomóc nam uratować nasz lud! \n\nPatrzyłam jak razem z mędrcami tworzy podniebną barierę, która miała zapewnić Berokbekom czas na ucieczkę. \n\nPatrzyłam na nich dopóki nie wniesiono mnie do schronienia. Nigdy nie zapomnę żelaznej siły woli i zaciętej determinacji malujących się na ich twarzach. Dzięki ich ofierze nasz lud przetrwał.He apologized to me. He said that it was difficult to imagine the guardian's power. The Punishers that we were fighting now were the weakest of the guardians. When the others were to come, our defense would be little more than paper to them. \n\nHe didn't just come to tell us, he said that he wanted to help us preserve our people! \n\nI watched him and the village elders work together to build a sky defense to make up time for Berokbek's people. \n\nRight up until I entered the refuge, I watched them. I will never forget the expressions of determination and sheer will on their faces. That my people have survived is down to their sacrifice.
SC_421665_9Nie próbowałam tam wracać. Nie mogłam narażać się na niebezpieczeństwo po tym, jak oni poświęcili wszystko, by mnie uratować. Po przeczekaniu w schronieniu kilku miesięcy, razem z Berokbekami postanowiłam otworzyć południowe wejście. Zostawiłam w naszej kryjówce wszystkie runiczne przedmioty. Liczyłam na to, że w ten sposób nie zwrócę na siebie uwagi strażników.\n\nOjcze, jeśli będziesz nas szukał, użyj słupa transportowego w [ZONE_TILEDGN_HYBORA_LABYRINTH_02|Korytarzu Strażników], żeby przenieść się na powierzchnię! Stamtąd ujrzysz dom, który ja wybudowałam.I didn't try to go back. I couldn't risk my life after they had done everything to save it. After waiting in the refuge for several months, I decided to go with Berokbek's people and leave through the south entrance of the refuge. I left all the items that had to do with Runes in here. That way I hoped to avoid another guardian attack.\n\nFather, if you come here looking for us, use the transport pole in [ZONE_TILEDGN_HYBORA_LABYRINTH_02|Guards' Corridor] to leave for the surface! You will be able to see the house that I build from there.
Sys421665_namePradawny ZwójAncient Scroll
Sys421665_szquest_accept_detail(Zwój, który miał przy sobie [101433|Raichika Niszczyciel] pokryty jest totemicznymi znakami! Może lepiej, żeby [112043|Loreabar] z [SC_207_GOTO_PP3|Tylnego Obozu Królewskiego Azylu] rzucił na niego okiem.)(The scroll you got from [101433|Raichika the Destroyer] is densely covered with totems. Perhaps you should take this scroll to [112043|Loreabar] in the [SC_207_GOTO_PP3|Rear Base Camp of the Royals' Refuge] for further studies.)
Sys421665_szquest_complete_detailTen zwój to relikt przeszłości, którego tak długo szukaliśmy. To wielkie odkrycie.\n\nZnamy już powiązania między Minotaurami ze [ZONE_SNOWHORN|Śnieżnego Rogu] a tymi, które zbudowały ten labirynt. Ale ten zwój pokazuje, że legendy o powstaniu obu ras różnią się od siebie.\n\nSzkoda, że nie możemy normalnie porozumieć się z Minotaurami [ZONE_SNOWHORN|Śnieżnego Rogu]. Moglibyśmy poznać powód powstania dwóch wersji tej legendy.This scroll reveals the past, that we were so eagerly doing our research for. This is a great success.\n\nBut we had already confirmed about the connection between the [ZONE_SNOWHORN|Snowhorn] minotaurs and the minotaurs that have build this labyrinth before. But this one reveals a difference between the legends about the creation days of the two.\n\nIt's a pity that we can't really talk with the [ZONE_SNOWHORN|Snowhorn] minotaurs. We could be able to find out, why there are two different versions of this legend.
Sys421665_szquest_descZanieś [203544|Zwój z Owczej Skóry] [112043|Loreabarowi] z [SC_207_GOTO_PP3|Tylnego Obozu Królewskiego Azylu].Take the [203544|Sheepskin Parchment Scroll] to [112043|Loreabar] in the [SC_207_GOTO_PP3|Rear Base Camp of the Royals' Refuge].
Sys421665_szquest_uncomplete_detailNie wiem, co znajduje się w ostatniej komnacie...I don't know what is there in the last room ...