result count: 10
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_421706 | (Gdy on mówi, dolewasz [203682|Czarnej Wody] do jego alkoholu. Teraz wystarczy poczekać, aż to wypije.) | (While he's talking, you pour the [203682|Black Water] into his alcohol. Now you just have to wait for him to drink.) |
SC_421706_1 | Mówisz o Mashegu! Pomimo tego, że jest zdrajcą, nie jest taki zły! \n\nKiedy jest w dobrym nastroju, stawia nam piwo. Dlaczego miałbym go zdradzać? | You're talking about Masheg! Apart from the treacherous aspects of his personality, he's not that bad a person! \n\nWhen he's in a good mood, he'll invite us out drinking. Why would I betray him? |
SC_421706_2 | Ludzie tacy jak Masheg to kanalie, które nie ufają swym przyjaciołom. Będzie smażył się w piekle! | People like Masheg are scum that never trust their friends. He'll rot in hell! |
SC_421706_3 | Przestań! Wiem, że zrobiłem źle! Chodzi o to, że bałem się, że pewnego dnia [112127|Zdradziecki Masheg] zechce zabić i mnie. Dlatego postanowiłem przejąć inicjatywę. Wybacz mi! | Stop, stop! I know that I was wrong! The fact was that I was scared that some day [112127|Treacherous Masheg] would be so paranoid that he would kill me. That's why I thought I would take the initiative. Forgive me! |
SC_421706_4 | Powiedz [112127|Zdradzieckiemu Mashegowi], że mi przykro. Więcej go nie zdradzę! | Please tell [112127|Treacherous Masheg] that I'm sorry. I won't betray him again! |
Sys421706_name | Zlikwiduj Zdrajców | Eradicate the Traitors |
Sys421706_szquest_accept_detail | Bezczynni piraci często zbierają się w okolicznych tawernach. Kiedyś byli moimi kamratami, ale niedawno dowiedziałem się, że są wśród nich tacy, którzy życzą mi śmierci. \n\nHa ha, oczywiście nie mogę na to pozwolić. Zanieś do karczmy tę butelkę [203682|Czarnej Wody] z [203655|Soku Biesokrzewu Suchego] i [203668|Śmiertelnie Trującego Proszku]. Pogadaj ze wszystkimi, a kiedy odwrócisz ich uwagę, wlej odrobinę [203682|Czarnej Wody] do ich trunków. Poczekaj, aż się upiją, wtedy wyjdzie na jaw, kto jest moim przyjacielem, a kto chce mnie zdradzić...\n\nZłap zdrajcę i daj mu ode mnie nauczkę, dobrze?! | Idle pirates often assemble in bars around here. These pirates were once my drinking companions, but sadly I've learned there are those among them who want me dead. \n\nHaha, obviously I'm not going to let that happen. Take this bottle of [203682|Black Water] made from [203655|Dry Demon Weed Juice] and [203668|Deadly Poison Powder] into the bar. Have a chat with every person, and when they're not paying attention, pour some [203682|Black Water] into their drink. Wait until they've drunk it, then we'll know who is a friend and who will betray me...\n\nCatch that man and teach him a lesson for me?! |
Sys421706_szquest_complete_detail | [112190|Sessalius]? Czyli to był on! I pomyśleć, że tyle razy stawiałem mu kolejkę.\n\nPowiedział, że myślał, że to ja chcę zdradzić jego, ale to tylko wymówka. \n\nDobra robota. Nie ma litości dla zimnokrwistych zdrajców. | [112190|Sessalius]? So it was him! Think of all that good drink I wasted on him.\n\nHe said he thought I'd turn on him, but that was just an excuse. \n\nYou've done very well. There's no call for mercy when dealing with cold-hearted traitors. |
Sys421706_szquest_desc | Weź od [112127|Zdradzieckiego Mashega] [203682|Czarną Wodę], idź do baru i porozmawiaj z każdym piratem. Kiedy stracą czujność, nalej im do trunku odrobinę [203682|Czarnej Wody]. Znajdź człowieka, który chce zdradzić [112127|Mashega] i daj mu nauczkę. Następnie wróć do [112127|Zdradzieckiego Mashega]. | Take the [203682|Black Water] that [112127|Treacherous Masheg] gives you inside the bar, try to chat to every pirate in there, wait until they are distracted and then pour some [203682|Black Water] into their drink. Find the man who wants to betray [112127|Treacherous Masheg] and teach him a lesson. Return and find [112127|Treacherous Masheg]. |
Sys421706_szquest_uncomplete_detail | Zdrajca pożałuje, że się urodził... | I'll make that traitor wish he was never born.... |