result count: 5
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
Sys421708_name | Dręczenie Kurczaków | Picking on Chickens |
Sys421708_szquest_accept_detail | Hej! Koziołku! Wiesz, kim jestem? Jestem sławnym [112124|Los'hundanelem]! Zabijam wszystko, co się rusza!\n\nNie wierzysz mi? Dobrze! Co powiesz na małe zawody? Jeśli jesteś w stanie powtórzyć moje zadziwiające wyczyny, przyznam ci prawo do patrzenia na mnie z wyższością, a jeśli nie...\n\n([112124|Los'hudanel] dotyka noża w swej dłoni. Zdecydowanie sugeruje, że poderżnie ci gardło.)\n\nPierwsze wyzwanie - idź na pusty plac przy karczmie i zarżnij jednego z [<S>101576|Kurczaków] karczmarki [112192|Gracji]. Jeśli ci się uda, wróć do mnie. | Hey! Kid! You know who I am? I'm the infamous [112124|Los'hudanel]?! I kill anything that moves!\n\nYou don't believe me? Fine! How about a competition? !If you can repeat my astonishing feats, then I'll admit you have the right to thumb your nose at me, if not...\n\n([112124|Los'hudanel] touches the blade in his hand. He clearly wants to cut your throat)\n\nThe first challenge- go to the vacant lot next to the inn and slaughter one of the [<S>101576|Chicks] kept there by innkeeper [112192|Grace]. If you succeed, come back here to me. |
Sys421708_szquest_complete_detail | Udało ci się?!\n\n([112124|Los'hudanel] wygląda na zaskoczonego, ale szybko odzyskuje panowanie nad sobą.)\n\nW końcu to tylko kurczak! Wielkie mi co! | You did it?!\n\n([112124|Los'hudanel] looks shocked, but quickly recovers his composure)\n\nBut that's just killing a chicken! It's no big deal! |
Sys421708_szquest_desc | Idź na pusty plac przy karczmie i zarżnij jednego z [<S>101576|Kurczaków] karczmarki [112192|Gracji]. Po wykonaniu zadania zgłoś się do [112124|Los'hudanela]. | Go to the vacant lot next to the inn and slaughter one of the [<S>101576|Chicks] raised there by innkeeper [112192|Grace]. When complete, return to [112124|Los'hudanel]. |
Sys421708_szquest_uncomplete_detail | Tylko sobie nie myśl, że zabicie [101576|Kurczaka] jest takie proste. To kurczaki karczmarki [112192|Gracji]! Ręce mi drżały, ledwo miałem siłę, by zadać cios... | Don't think that killing a [101576|Chick's] a piece of cake. That's innkeeper [112192|Grace's] chicken! I could barely strike, my hands were shaking so much... |