Anzahl Ergebnisse: 5
keystring | de | eneu |
---|---|---|
Sys421743_name | Chaneps zweite Aufgabe | Chanep's Second Task |
Sys421743_szquest_accept_detail | Eure zweite Aufgabe ist, dem alten Knaben bei der Ernte zu helfen. Ihr habt sicherlich die ganzen [<S>112225|Ödländer Erbsenranken] bemerkt, als Ihr das Wasser geholt habt!\n\nDie [112225|Ödländer Erbsenranke] ist schon reif und die Schoten sind voll und propper. Helft dem alten Knaben, 20 [<S>203731|Ödland-Erbsenschoten] zu ernten. Heute Nacht wird der alte Knabe das junge und attraktive Fräulein [112154|Anna Zilly] auf ein Schälchen Erbsencremesuppe einladen. | Your second task is to help the Old Fella harvest his crops. You must have noticed all the [<S>112225|Wasteland Pea Vines] growing in the fields to the side while carrying the water!\n\nThe [112225|Wasteland Pea Vine] is already mature and every grain looks plump and happy. Help the Old Fella harvest 20 [<S>203731|Wasteland Pea Pods]. Tonight the Old Fella is treating the young and attractive Miss [112154|Anna Zilly] to a bowl of Creamy Pea Soup. |
Sys421743_szquest_complete_detail | Gut gemacht, sehr schön! Das habt Ihr wirklich fein gemacht, der alte Knabe fängt an, Gefallen an Euch zu finden. Ihr müsst ihm nur noch bei einer Sache zur Hand gehen und er wird Euch die Wahrheit hinter diesem [203692|Familienporträt] verraten. | Well done, well done! You did very well, the Old Fella's beginning to take a shine to you. Just help him with one more thing and he'll tell you the truth behind that [203692|Family Portrait]. |
Sys421743_szquest_desc | Helft [112223|Ondas Chanep], 20 [<S>203731|Erbsenschoten] von den [<S>112225|Ödländer Erbsenranken], die hinten auf dem Feld wachsen, zu ernten und bringt sie ihm. | Help [112223|Ondas Chanep] harvest 20 [<S>203731|Pea Pods] from the [<S>112225|Wasteland Pea Vines] growing in the fields behind and then present them to him. |
Sys421743_szquest_uncomplete_detail | Wie läuft es so? Ich weiß, es sind nur 20 [<S>203731|Ödland-Erbsenschoten], aber fällt es Euch schwer?\n\nIhr wollt doch wohl dem alten Knaben nicht sein romantisches Rendezvous mit Fräulein [112154|Anna Zilly] verderben, oder? | How's it going? I know it's only 20 [<S>203731|Wasteland Pea Pods], but are you having trouble?\n\nYou don't really want to screw up the Old Fella's romantic, candlelit dinner with Miss [112154|Anna Zilly], do you? |