Anzahl Ergebnisse: 5
keystring | de | eneu |
---|---|---|
Sys421860_name | Rückgabe des "höflichen" Umhangs | Returning the "Politeness" Cape |
Sys421860_szquest_accept_detail | So, ich habe etwas auf die Innenseite geschrieben. Lest es besser nicht, vielleicht verkraftet Euer Herz das nicht.\n\nIch habe genau aufgeschrieben, wie widerlich ich ihren Gesichtsausdruck und ihr Auftreten finde, seit sie mich so anstarrt.\n\nBringt ihn der Kleiderhändlerin. Wenn sie das liest, wird ihr schon klar werden, wie unhöflich sie gewesen ist. | Okay, I've written something on the inside. I advise you not to read it, in case your heart can't handle it.\n\nI've written all about the unpleasant effect her expression and demeanor have had since she started staring at me.\n\nTake it to that clothes merchant. Once she reads it, she'll understand how rude she's been. |
Sys421860_szquest_complete_detail | Oh! Lieber Himmel!\n\nEr hat alles falsch verstanden! Ich glaube ja gar nicht, dass er das Fass zerbrochen hat! | Oh! My heavens!\n\nHe's mistaken! I don't suspect him of having broken the barrel! |
Sys421860_szquest_desc | Bringt den von [112378|Afasa Natto] beschrifteten [203688|"Höflichkeits"-Umhang] zu [110762|Ilana]. | Hand the [203688|"Politeness" Cape] written on by [112378|Afasa Natto] to [110762|Ilana]. |
Sys421860_szquest_uncomplete_detail | Der Mann auf dem Fass hat einen gefährlichen Ausdruck in den Augen ...\n\nIch habe immer das Gefühl, er plant irgendetwas ... | The man on the barrel has a dangerous look in his eyes...\n\nI always get the feeling he's planning something... |