result count: 13
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_421908 | Dites-moi pour quelle raison vous ne souhaitez pas quitter cet endroit. | Please tell me the reason why you don't want to leave this place. |
SC_421908_1 | J'étais autrefois un officier de l'Ordre de la Gloire Funeste, chargé de veiller au bon transport du bois de l'[ZONE_SNOW MOUNTAIN MILL|Exploitation forestière de la Montagne Blanche] vers l'[ZONE_CAMP MALAIR|Avant-poste de Marl]. Mais un jour, alors que nous étions sur en chemin, j'ai réalisé que j'avais oublié de cueillir les [<S>203873|Fleurs de l'espoir] que j'avais promises à Tanya. Comme je ne voulais pas la décevoir, j'ai ordonné à mes hommes de faire halte au sommet d'une colline et je suis retourné seul à l'[ZONE_SNOW MOUNTAIN MILL|Exploitation forestière de la Montagne Blanche] pour y cueillir les fleurs. | I am a former transport officer of the Order of Dark Glory, I was responsible for shipping the lumber from the [ZONE_SNOW MOUNTAIN MILL|Snow Mountain Logging Area] to the [ZONE_CAMP MALAIR|Marl Outpost]. One time, when we were on our way, I had forgotten to pick the [203873|Flower of Hope] I had promised Tanya to pick for her. Because I didn't want to disappoint Tanya, I let the caravane transporting the lumber halt at a hillside and asked my soldiers to take a rest. I myself I went back to the [ZONE_SNOW MOUNTAIN MILL|Snow Mountain Logging Area] to pick the flowers. |
SC_421908_2 | Retourner seul chercher ces fleurs était une belle preuve d'amour. | You were willing to go back just for Tanya. You really must have loved her very much. |
SC_421908_3 | Oui, c'est vrai, j'aime Tanya plus que tout au monde. Mais j'ignorais alors les conséquences de mes actes.\n\nJe n'ai pas tardé à les découvrir, d'ailleurs : de retour à la caravane, un terrible spectacle m'attendais. Mes compagnons avaient été massacrés jusqu'au dernier et notre chargement de bois avait roulé en contrebas. Sous un des troncs gisait le corps sans vie d'un nain glaciaire.\n\nSon visage ne m'était pas inconnu : il s'agissait du Roi Nain, père de [100816|Ayson]. | That's right. I love Tanya very much, but this job-losing action of mine caused such a great trouble that I never would have thought of it. \n\nAs I was excitedly carrying back my bouquet of flowers, what was I to discover? My brethren had miserably died. The carriage was wrecked. The the load of lumber had already tumbled down the hill. I ran anxiously into the valley to see but I just couldn't believe it. Underneath these heavy lumber pieces, there was actually an Ice Dwarf that had been crushed. \n\nI recognized his face. It was the Ice Dwarf King, the father of [100816|Ayson]. |
SC_421908_4 | C'est incroyable ! | This is really shocking! |
SC_421908_5 | Vous commencez à comprendre ? Tout est de ma faute ! Alors que j'étais agenouillé près du cadavre du Roi Nain, les soldats Nains de Glace sont arrivés sur les lieux du carnage. Terrifié, j'ai rapidement trouvé une cachette, d'où j'ai pu voir les Nains entrer dans une rage noire et prêter un serment de vengeance. J'ai tout de suite compris qu'un terrible conflit allait éclater mais, dans ma grande lâcheté, je n'ai pas osé me montrer pour tout leur expliquer.\n\nJe ne pensais pas que les nains attaqueraient aussi tôt, le soir même de la mort de leur roi. Hélas, ils ont brûlé mon village et tué ses habitants jusqu'au dernier... mes amis, ma famille, ma douce Tanya... Moi seul, tremblant comme un pleutre dans ma cachette, en ai réchappé. | For heaven's sake! Look what I have done! I tried to pull the corpse of the Dwarf King from underneath the lumber, but as the Ice Dwarf troops showed up, I was so frightened that I went into hiding. They were furious, they were roaring out loud. I understood quite right that a conflict was about to rise out of this trouble. But god damn me, I was scared to death and didn't dare to budge.\n\nI believed that the Ice Dwarves will delay their revenge against the human kind for awhile, but the Dwarves set out for attack that very evening. My homestead, my Tanya and the majority of the villagers lost their lifes in that attack. Only me, still trembling in my hide-out in the valley, could excape beeing seized. |
SC_421908_6 | Vous auriez dû rentrer chez vous immédiatement, pour prévenir votre village du danger. | You should have come back to tell everyone right away, when it happened. |
SC_421908_7 | Je sais, mais je ne suis qu'un lâche ! Même après la destruction du village, je n'ai pas osé avouer la vérité au commandant de l'[ZONE_CAMP MALAIR|Avant-poste de Marl] et j'ai préféré quitter l'Ordre de la Gloire Funeste. Je ne pouvais plus prétendre avoir le cœur noble et honorable d'un preux chevalier de l'Ordre. J'avais trop honte de ma propre couardise.\n\nDites au commandant de l'avant-poste de Marl de ne plus perdre son temps à tenter de réconforter un pleutre tel que moi. Je n'en vaux pas la peine. Dites-lui également que s'il souhaite me punir après avoir entendu la vérité de votre bouche, je ne me défilerai pas. J'attendrai ici mon juste châtiment. | I know, I am through and through a coward. After my return, I was still so frightened that I didn't even dare to tell the truth to the commander of the [ZONE_CAMP MALAIR|Marl Outpost] about what really happened, so I left the Order of Dark Glory, because I had already lost the honorable heart that a knight of the Order should have. I am a shame for everybody.\n\nI want to ask you to tell the commander of the Marl Outpost, he shouldn't concern himself with such a sinner like me anymore. His concern will only make me feel even more guilty. This short period of time my heart feels enormously tormented. If the commander of the Marl Outpost wants to give me any punishment, after he has heard the truth about my failure to comply with my duties, I will wait here for him. |
Sys421908_name | Manquement à son devoir | Neglected Duties |
Sys421908_szquest_accept_detail | Le commandant [111136|Marl] s'est montré compréhensif lorsque j'ai quitté l'Ordre de la Gloire Funeste après la mort de ma bien-aimée et la destruction de mon village, mais il aimerait que je quitte cet endroit et que je parte vivre loin de la ligne de front.\n\nJe sais que je risque la mort en restant ici. Les Nains de Glace pourraient revenir n'importe quand et me faire subir le même sort qu'aux autres villageois...\n\nMais je ne peux pas partir. J'ai mes raisons.\n\nJe vais vous expliquer pourquoi je reste ici et ensuite vous pourrez répéter mon histoire au commandant [111136|Marl]. Ce n'est pas que j'ai honte de le voir en face ou d'être confronté aux survivants, mais... | Commander [111136|Marl] shows understanding for me leaving the Order of Dark Glory since I have lost my beloved one and my homestead. He wishes for me to consider my own safety and to move behind the front line and live with the others. \n\nI do know about the danger of staying here. The Ice Dwarves can show up again at any time. If so I surely won't be able to survive being captured, just like the people that used to live here ...\n\nBut I can't leave and there is a reason to that.\n\nAdventurer, listen to what I have to say about this. Then go to commander [111136|Marl] and let him know. It's not that I don't dare to to face him myself and to face all those villagers that are so lucky of still being alive .... |
Sys421908_szquest_complete_detail | Ainsi donc, voilà ce qui s'est passé. | So that's how it came ot be, I understand. |
Sys421908_szquest_desc | Écoutez attentivement l'histoire de [112329|Duncan Rubin], puis allez la répéter à [111136|Marl] à l'[ZONE_CAMP MALAIR|Avant-poste de Marl]. | Listen carefully to the reasons of [112329|Duncan Rubin], the reason why he is not eager to leave this place. Then go and let [111136|Marl] from [ZONE_CAMP MALAIR|Marl Outpost] know about this. |
Sys421908_szquest_uncomplete_detail | J'ai beau demander à [112329|Duncan Rubin] de revenir, il refuse de m'écouter. Les Nains de Glace ont tué ou blessé presque tous les habitants de son village... et il pourrait très bien être le prochain. Pour sa propre sécurité, il devrait quitter cet endroit. Je vous en prie, essayez de convaincre [112329|Duncan Rubin]. | How many times have I sent people to urge [112329|Duncan Rubin] to come back, but he always rejected to do so. The attack of the Ice Dwarves has already caused so many people being injured or killed. He can be easily killed. In fact he should leave that dangerous place at once. Please help me to urge [112329|Duncan Rubin] to come back. |