result count: 7
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_421929_1 | Perdonad, ¿habéis visto el [203945|Texto antiguo] que he traído? | Excuse me, have you seen the [203945|Ancient Text] that I brought? |
SC_421929_2 | Este documento, en realidad, os pertenece. No lo volváis a perder. | This document actually is yours. Remember not to lose it again! |
Sys421929_name | Inscripción de cáliz | Chalice Inscription |
Sys421929_szquest_accept_detail | Muchas gracias por ayudarme con este asunto de [112353|Benny Legoso]. La gente de Qilana puede así conservar sus tesoros culturales. Antes de que la avaricia destruya nuestra civilización, [112353|Benny Legoso] quiere salvaguardar toda esa información e historia.\n\nLlevaos esta [203951|Inscripción de cáliz] e id a buscar a [112353|Benny Legoso].\n\nY este cáliz me lo quedaré yo para guardarlo en el almacén secreto de la tribu, así permanecerá a salvo de la avaricia de este mundo. | Thank you for helping me out with the deal with [112353|Benny Lawson]. The people from Qilana can still maintain their cultural treasures. Before greed will destroy the civilization here, [112353|Benny Lawson] will save all the information that is there.\n\nTake this [203951|Chalice Inscription] and go find [112353|Benny Lawson]!\n\nAnd as for this chalice, I'll store it in the tribe's secret place where it won't be disturbed by the people of the world again. |
Sys421929_szquest_complete_detail | ¿Una [203951|Inscripción de cáliz]? ¿Os ha enseñado mi discípulo [112354|Brandy Manlin] este método?\n\nBueno, da igual; me alegra mucho este regalo. Dejadme que examine ese documento que habéis traído con vos. Mmm, me resulta familiar.\n\nUn hombre llamado [112343|Louie Augustus] me trajo un texto con el mismo contenido para que se lo tradujera, pero este contiene unas notas adicionales. | [203951|Chalice Inscription]? Did my disciple, [112354|Brandy Manlin], teach you this method?\n\nNever mind, you've made me happy. Let me take a look at the document you've brought... Hmm... Very familiar.\n\nThe content is the same as what that man called [112343|Louie August] had me translate before, but your document seems to contain an additional description. |
Sys421929_szquest_desc | Llevaos la [203951|Inscripción de cáliz] e id a hablar con [112353|Benny Legoso] a [ZONE_ARGENFALL|Cascadargentada]. | Take the [203951|Chalice Inscription] and find [112353|Benny Lawson] in [ZONE_ARGENFALL|Silverfall] |
Sys421929_szquest_uncomplete_detail | Me alboroza que ese joven me haya traído la [203951|Inscripción de cáliz], así me he ahorrado ir a buscar a [112355|Roland Ebon]. A pesar de que tengamos un trato, tengo la sensación de que no me tiene mucha simpatía. | I'm really grateful that youngster brought me the [203951|Chalice Inscription], saving me a trip to find [112355|Roland Ebon]. While we have a deal, I still feel he's not too friendly towards me. |