result count: 4
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
Sys422029_name | Avertissement Paternel | Warn the Sons |
Sys422029_szquest_accept_detail | Je m'apprête à sortir pour aller chasser quelques [<S>100589|Crabes des glaces d'Ystra]. Si vous pouviez aller dire à mes deux paresseux de fils, [112361|Richard Baggins] et [112362|John Baggins], de s'entraîner un peu à traquer le gibier, plutôt que perdre leur temps à se chamailler. | I'm just getting ready to go out and hunt some [<S>100589|Ystra Ice Crabs]. Please help me out by going to tell those two lazy sons, [112361|Richard Baggins] and [112362|John Baggins] to study up on their hunting skills and not spend all day wasting time and bickering. |
Sys422029_szquest_complete_detail | Vous voilà de retour ! Notre père n'arrête pas de répéter qu'il veut faire des Baggins la plus grande famille de chasseurs.\n\nÇa doit encore être l'un de ses projets à court terme. Une vraie obsession. Question perte de temps, notre père est un maître. | You're back! I don't know how many times dad said he wants to make the Baggins family become widely known for hunting.\n\nThis must be another one of his short-term projects. As for wasting time, our dad is the real expert here. |
Sys422029_szquest_desc | Répétez à [112361|Richard Baggins] ce que [112380|Langford Baggins] vous a dit. | Tell [112361|Richard Baggins] what [112380|Langford Baggins] told you. |