result count: 5

keystringfreneu
Sys422047_nameLa trêveMaking Peace
Sys422047_szquest_accept_detailMerci pour votre aide, vraiment. Si vous n'aviez pas été là pour jouer les intermédiaires, nous n'aurions jamais réussi à combler le fossé qui nous séparait et nous serions restés brouillés jusqu'à la mort.\n\nVous avez une grande destinée, j'en ai la certitude. En tout cas, que vous choisissiez la voie du guerrier ou la voie du mage, j'espère que vous respecterez la nature et l'équilibre du monde.\n\nSi ce n'est pas trop vous demander, pourriez-vous apporter ce petit en-cas à [112414|Famanti Sica] ?\n\nJe sais qu'il adore ce plat. Enfants, nous en emportions toujours avec nous lorsque nous partions en expédition. Depuis notre dispute, nous n'avons pas eu l'occasion d'avoir une conversation normale, comme deux vieux amis.\n\nDès que nous aurons un peu de temps, je lui cuisinerai... Non, je demanderai au chef cuisinier de nous faire un [204082|Sac d'encas faits maison]. Encore une fois, merci pour tout.Traveler, thanks for your help. If it wasn't for you bridging the gap between us, the misunderstanding between us might not have been healed during our lifetimes.\n\nI have a hunch that someone of your skill will become famous. I hope that regardless of whether you lean towards military strength or magic, you will be somebody that respects nature and doesn't harm the balance of the world.\n\nIf it's on the way, can you help me give this snack to [112414|Famanti Sica]?\n\nHe really likes this kind of snack. When we were young, we often brought some with us when we went exploring. Since our dispute, we haven't had the chance to have a light conversation.\n\nLuckily the misunderstanding will be fixed one day so I will make... I'll ask the cooking tutor to make a [204082|Bag of Handmade Snacks]. Thank you.
Sys422047_szquest_complete_detailC'est [112415|Utofi Lela] lui-même qui l'a cuisiné, j'en suis sûr. Il a toujours prétendu que ce type d'en-cas n'était pas convenable pour un puissant mercenaire.\n\nC'est l'un de ses petits plaisirs cachés, en somme. Et puisqu'il vous a demandé de m'en apporter... cela signifie que nous avons enfin enterré la hache de guerre.\n\nJe ne pensais pas que nous pouvions redevenir bons amis comme avant. Et tout cela grâce à vous ! Merci !This is clearly made by [112415|Utofi Lela] himself. He always felt that this snack wasn't a good fit for powerful mercenaries.\n\nThis is still a secret amongst the mercenaries. Since he asked you to bring this... this shows that the two of us have finally buried the hatchet.\n\nI hadn't thought... The relationship between him and I could return to how it was before. This is all because of you, thanks!
Sys422047_szquest_descRetournez à la [ZONE_OBSIDIAN ORDER GARRISON|Garnison de l'Ordre de la Gloire Funeste] et donnez le [204082|Sac d'encas faits maison] de [112415|Utofi Lela] à [112414|Famanti Sica].Bring the [204082|Bag of Handmade Snacks] for [112415|Utofi Lela] to [112414|Famanti Sica] of [ZONE_OBSIDIAN ORDER GARRISON|Order of Dark Glory Garrison].
Sys422047_szquest_uncomplete_detailPourquoi [112415|Utofi Lela] déteste-t-il autant la magie ? Est-ce à cause de moi ?\n\nNous nous sommes disputés pendant si longtemps. Il m'a fallu des années pour comprendre son point de vue...\n\nQuand il apprendra que j'ai caché sa bouteille, il sera fou de rage. Je suis sûr qu'il va venir ici et que nous aurons une bonne dispute. Comme au bon vieux temps !Does [112415|Utofi Lela] dislike magic because of me?\n\nI was at odds with him for so long, only now do I finally understand our positions on this matter...\n\nIf he knew that I hid the wine glass, he would come here in a fit of anger to ask about it. I look forward to it!