Anzahl Ergebnisse: 15

keystringdeeneu
SC_422125Ich hoffe, ich darf mir Eure Kraft ausborgen, um diese Erntemaschine in Gang zu setzen.I hope I can borrow your power to charge up this harvester.
SC_422125_1Meine Kraft ausborgen?Borrow my power?
SC_422125_2Gehört Ihr zu denen, die mich eingesperrt haben?Are you with the people who locked me up?
SC_422125_3Euch minderwertigen Kreaturen werde ich nie vergeben ... Minderwertige Kreaturen, die die Frechheit besaßen, mich einzusperren!I could never forgive low-grade creatures like you... Low-grade creatures that had the gall to lock me up!
SC_422125_4Nein, [101767|Polython].No, [101767|Polython].
SC_422125_5Auch wenn Euer Herz voller Zorn ist, solltet Ihr ihn nicht an unschuldigen Reisenden auslassen!Even if your heart is filled with rage, you shouldn't take it out on innocent travelers.
SC_422125_6Das sind nicht die, die Euch eingesperrt haben. Sie werden nur von ihnen benutzt ...They're not the people who locked you up, but they are being used by them...
SC_422125_7Bitte versucht, [101767|Polython] zu verstehen, Abenteurer. Tausend Jahre lang eingesperrt zu sein, weil Ihr nicht wolltet, dass andere Gebrauch von Eurer Macht machen - da wäre jeder schlecht gelaunt!Please try to understand [101767|Polython], adventurer. Being locked up for a thousand years would make anyone foul-tempered.
SC_422125_8Ich weiß, dass Ihr nicht zu denen gehört, die die Macht von [101767|Polython] für eigenen Zwecke missbrauchen wollen. Es war Euer Mitleid für die Bewohner des [ZONE_BOULDERWIND|Windklippendorfes], das diesen Leute ermöglicht hat, Euch zu benutzen.I know you're different from those people who want to use [101767|Polython's] power for personal gain. It was the pity you felt for the villagers of [ZONE_BOULDERWIND|Boulderwind Village] that allowed those people to use you.
SC_422125_9Bewahrt Euch Euer gutes Herz, Abenteurer. Wir werden uns wiedersehen, so das Schicksal es will ...Don't lose your kind heart, adventurer. We will meet again, if destiny permits it...
Sys422125_nameGefangenschaftImprisonment
Sys422125_szquest_accept_detailNenne mir den Grund deines Kommens, jämmerliche Kreatur, und wage es nicht, im Angesicht des Königs des Wassers zu lügen. Sei versichert, die Wahrheit zu verbergen wäre unklug.Tell me your purpose for coming, puny creature, and take care not to lie when standing before the King of the Water. Hiding the truth would be unwise, I assure you.
Sys422125_szquest_complete_detail(Ihr bittet den König des Wassers vielmals um Entschuldigung und er vergibt Euch.)\n\nWenn du vor mich trittst, solltest du deine Worte mit Bedacht wählen. Doch [111824|Göttliche Botin Narfas] hat die Wahrheit gesprochen. Mein Zorn wird dich nicht treffen.\n\nObwohl du für die Bewohner des [ZONE_BOULDERWIND|Windklippendorfes] sprichst, ist der, der dich geschickt hat, leider nicht um deren Wohl besorgt. Meine Macht wird nicht denen dienen, die allein nach eigener Größe trachten.(You apologize profusely to the King of the Water, and he accepts.)\n\nWhen you come before me, you ought to choose your words carefully. However, [111824|Divine Envoy - Narfas] spoke the truth; I shouldn't take out my wrath upon you.\n\nEven though you come for the people of [ZONE_BOULDERWIND|Boulderwind Village], the unfortunate thing is that the one who sent you is not concerned with the welfare of the people at [ZONE_BOULDERWIND|Boulderwind Village]. My power is not to be used by those who seek only to make themselves great.
Sys422125_szquest_descErsucht [101767|Polython], den König des Wassers, die [204131|Energie-Erntewerkzeug] mit seiner Energie zu erfüllen.Beseech [101767|Polython] the King of the Water to fill the [204131|Energy Harvester] with his energy.
Sys422125_szquest_uncomplete_detailZeige Ehrfucht, jämmerliche Kreatur.Maintain your reverence, puny creature.