Anzahl Ergebnisse: 17

keystringdeeneu
SC_422145Ein Zwerg in den Ruinen gab mir diesen Stapel Papier. Könnt Ihr ihn übersetzen?A Dwarf in the ruins gave me this stack of papers. Can you translate it?
SC_422145_1Eiszwerge! Wirklich?\n\n([111121|Jakob] studiert aufgeregt die Schriften, die Ihr gebracht habt.)\n\nWas habt Ihr in den [ZONE_DGN_MULGRUM_RELIC|Ruinen des Eiszwergenkönigreiches] gesehen? Erzählt mir alle Einzelheiten!\n\nLasst mich dies zuerst übersetzen. Geduldet Euch einen Moment.Ice Dwarves! Really?\n\n([111121|Jacob] excitedly studies the paper you have brought.)\n\nWhat did you come across in [ZONE_DGN_MULGRUM_RELIC|Ruins of the Ice Dwarf Kingdom]? Tell me all of the details!\n\nLet me translate this first. Wait a bit.
SC_422145_10Dies ist also die wahre Geschichte ...So this was the real story all along...
SC_422145_11Diese [204653|Inhaltsbeschreibung] zeigt Euch, wie ich das sehe. Nehmt und lest sie.This [204653|Content Description] is how I understand it. Take it and read it.
SC_422145_2Okay, Ich habe alles übersetzt. Das ist plötzlich in den Ruinen geschehen ...\nEr bittet Euch, den Feuerriesen [101584|Thynos] zu besiegen ...Okay, I have translated it all. This is what suddenly happened in the ruins...\nHe would like to ask you to defeat [101584|Thynos], the Fire Giant...
SC_422145_3Nehmt die [204538|Übersetzte Eiszwergen-Schrift] und die [204653|Inhaltsbeschreibung] mit Euch und seht nach. Beeilt Euch, bevor es zu spät sein könnte.Take the [204538|Translated Ice Dwarf Writing] and the [204653|Content Description] with you and go look before it's too late.
SC_422145_4Jetzt steht den Eiszwergen das Schicksal bevor, das auch ihre Vorfahren ereilt hatte. Es scheint, als sei der Erdriese der Beschützer der Eiszwerge, der sich dem Feuerriesen entgegen stellt. Doch ich bin mir noch immer nicht sicher, warum der Erdriese sie derart beschützen sollte. Vielleicht sind die Eiszwerge ja wirklich eine Art Erdgeister ... oder es gibt noch einen anderen Grund.\n\nDie Besorgnis von [111136|Marl] ist begründet. Zurzeit scheint die Kraft des Erdriesen genauso groß wie die des Feuerriesen zu sein. Doch was würde geschehen, wenn beide Riesen die Kontrolle verlieren und aus den Ruinen emporsteigen? Ein solcher Kampf wäre eine Katastrophe für Menschen und Zwerge. Bitte geht und besiegt den Feuerriesen [101584|Thynos].Now, the Ice Dwarves face the same peril as their ancestors. It seems that the Earth Giant is the Ice Dwarves' protector, standing in the way of the Fire Giant. However, I still am not sure why the Earth Giant would be willing to protect them so. Perhaps the Ice Dwarves really are some sort of Earth Spirits...or maybe there is some other reason.\n\n[111136|Marl's] concern is merited. At the moment, it seems that the Earth Giant's power is equally matched with that of the Fire Giant. But what would happen should both giants lose control and emerge from the ruins? Such a struggle would be disastrous for both Humans and Dwarves. Please, go defeat [101584|Thynos], the Fire Giant.
SC_422145_5Wenn Ihr Eure [204538|Übersetzte Eiszwergen-Schrift] verlieren solltet, dann kommt zu mir zurück und ich werde Euch eine neue geben.If you should lose your [204538|Translated Ice Dwarf Writing], come back and get another from me.
SC_422145_6Ich habe versehentlich meine [204538|Übersetzte Eiszwergen-Schrift] verloren. Könntet Ihr mir eine neue geben?I accidentally lost my [204538|Translated Ice Dwarf Writing]. Could you give me another?
SC_422145_7Nehmt sie, ich habe eine übrig.Take it. I have a spare.
SC_422145_8Hat [112769|Johnny Bang] Euch den [112789|Bildrekorder] gegeben?\nIch habe ihn zum Tor der [ZONE_DGN_MULGRUM_RELIC|Ruinen des Eiszwergenkönigreiches] geschickt, um dort auf Euch zu warten.Did [112769|Johnny Bang] give you the [112789|Image Recorder]?\nI sent him to the gate at [ZONE_DGN_MULGRUM_RELIC|Ruins of the Ice Dwarf Kingdom] to wait for you.
SC_422145_9Bitte benutzt den [112789|Bildrekorder], um das Aussehen des Erdriesen [101268|Pangkor] festzuhalten. Ich würde es gerne für zukünftige Studien aufbewahren.Please be sure to use the [112789|Image Recorder] to record [101268|Pangkor] the Earth Giant's appearance. I would like to save it for future study.
Sys422145_nameKommunikationsbarriereCommunication Barrier
Sys422145_szquest_accept_detail(Der Eiszwerg vor Euch beginnt, mit Händen und Füßen zu gestikulieren. Nach kurzer Zeit merkt er, dass Ihr ihn nicht versteht, und gibt Euch einen Zettel. Er hofft eindeutig, dass Ihr ihn lesen könnt.)(The Ice Dwarf in front of you starts gesturing with his hands and feet. After a time he realizes he's not getting through to you so he hands you a piece of paper. He's clearly hoping that you can read it.)
Sys422145_szquest_complete_detail(Der Eiszwerg vor Euch sieht, dass Ihr, mit dem Zettel noch immer in Eurer Hand, zurückkehrt. Neben seiner eigenen Handschrift befinden sich andere Zeichen, die er nicht erkennt, auf dem Zettel.)(The Ice Dwarf ahead sees you return with the paper still in hand. In addition to his own handwriting there are other marks on the paper which he does not recognize.)
Sys422145_szquest_descFindet jemanden, der Zwergisch beherrscht, um den Inhalt des Zettels übersetzen zu lassen. Die Übersetzung gebt Ihr dann dem [112804|Geplagten Eiszwerg] in den [ZONE_DGN_MULGRUM_RELIC|Ruinen des Eiszwergenkönigreiches].\n([111121|Jakob], der Biologe, kann das entziffern.)Find someone who understands Dwarvish to translate the paper's contents. Then give the translation to [112804|Troubled Ice Dwarf] in the [ZONE_DGN_MULGRUM_RELIC|Ruins of the Ice Dwarf Kingdom].\n([111121|Jacob], the biologist, can decipher it.)
Sys422145_szquest_uncomplete_detail(Der Eiszwerg vor Euch zeigt auf den Zettel, den er Euch gegeben hat. Wenn Ihr den Inhalt des Zettels verstehen würdet, könntet Ihr Euch verständigen.)(The Ice Dwarf in front of you points at the paper he gave to you. If you can understand the paper's contents that should help you to communicate.)