result count: 17
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_422145 | Un Enano de las ruinas me dio estos papeles. ¿Podríais traducirlos? | A Dwarf in the ruins gave me this stack of papers. Can you translate it? |
SC_422145_1 | ¡Enanos de hielo! ¿En serio?\n\n([111121|Jacobo] estudia con emoción los papeles que habéis traído.)\n\n¿Qué habéis visto en las [ZONE_DGN_MULGRUM_RELIC|Ruinas del Reino de los Enanos de Hielo]? ¡Quiero todos los detalles!\n\nPero antes voy a traducir esto. Aguardad un instante. | Ice Dwarves! Really?\n\n([111121|Jacob] excitedly studies the paper you have brought.)\n\nWhat did you come across in [ZONE_DGN_MULGRUM_RELIC|Ruins of the Ice Dwarf Kingdom]? Tell me all of the details!\n\nLet me translate this first. Wait a bit. |
SC_422145_10 | Así que esta es la verdadera historia... | So this was the real story all along... |
SC_422145_11 | Este [204653|Descripción de contenido] es como yo lo entiendo. Tomadlo y leedlo. | This [204653|Content Description] is how I understand it. Take it and read it. |
SC_422145_2 | Bien, ya lo he traducido. Esto es lo que sucedió en las ruinas.\nQuiere pediros que derrotéis a [101584|Thynos], el Gigante de fuego. | Okay, I have translated it all. This is what suddenly happened in the ruins...\nHe would like to ask you to defeat [101584|Thynos], the Fire Giant... |
SC_422145_3 | Llevaos la [204538|Escritura de los Enanos de hielo traducida] y la [204653|Descripción de contenido] e id a mirar.\nSi queréis saber más sobre lo que dice el documento, puedo contároslo. | Take the [204538|Translated Ice Dwarf Writing] and the [204653|Content Description] with you and go look before it's too late. |
SC_422145_4 | Los Enanos de hielo se enfrentan al mismo peligro que sus ancestros. Parece que el Gigante de tierra protege a los Enanos de hielo al ponerse en el camino del Gigante de fuego. Lo que todavía no entiendo es por qué el Gigante de tierra iba a querer protegerlos. Puede que los Enanos de hielo sean realmente espíritus de la tierra, o puede que haya otro motivo.\n\nLa preocupación de [111136|Marl] es merecida. Ahora parece que el poder del Gigante de tierra y el del Gigante de fuego están igualados. ¿Qué sucedería si los dos gigantes perdiesen el control y saliesen de las ruinas? Su lucha sería desastrosa tanto para los humanos como para los Enanos. Por favor, derrotad a [101584|Thynos], el Gigante de fuego. | Now, the Ice Dwarves face the same peril as their ancestors. It seems that the Earth Giant is the Ice Dwarves' protector, standing in the way of the Fire Giant. However, I still am not sure why the Earth Giant would be willing to protect them so. Perhaps the Ice Dwarves really are some sort of Earth Spirits...or maybe there is some other reason.\n\n[111136|Marl's] concern is merited. At the moment, it seems that the Earth Giant's power is equally matched with that of the Fire Giant. But what would happen should both giants lose control and emerge from the ruins? Such a struggle would be disastrous for both Humans and Dwarves. Please, go defeat [101584|Thynos], the Fire Giant. |
SC_422145_5 | Si perdéis la [204538|Escritura de los Enanos de hielo traducida], volved y os daré otra. | If you should lose your [204538|Translated Ice Dwarf Writing], come back and get another from me. |
SC_422145_6 | He perdido la [204538|Escritura de los Enanos de hielo traducida] sin querer. ¿Podéis darme otra? | I accidentally lost my [204538|Translated Ice Dwarf Writing]. Could you give me another? |
SC_422145_7 | Aquí tenéis. Tengo una de sobra. | Take it. I have a spare. |
SC_422145_8 | ¿Os ha dado [112769|Johnny Bang] el [112789|Grabador de imágenes]?\nLo envié a esperaros a la puerta de la [ZONE_DGN_MULGRUM_RELIC|Ruinas del Reino de los Enanos de Hielo]. | Did [112769|Johnny Bang] give you the [112789|Image Recorder]?\nI sent him to the gate at [ZONE_DGN_MULGRUM_RELIC|Ruins of the Ice Dwarf Kingdom] to wait for you. |
SC_422145_9 | No os olvidéis de utilizar el [112789|Grabador de imágenes] para grabar a [101268|Pangkor], el Gigante de tierra. Me gustaría tenerlo para estudiarlo en el futuro. | Please be sure to use the [112789|Image Recorder] to record [101268|Pangkor] the Earth Giant's appearance. I would like to save it for future study. |
Sys422145_name | Barrera de comunicación | Communication Barrier |
Sys422145_szquest_accept_detail | (El Enano de hielo que está ante vos empieza a hacer gestos con las manos y con los pies. Después de algún tiempo, se da cuenta de que no lo entendéis y os da un papel. Es evidente que confía en que podáis leerlo.) | (The Ice Dwarf in front of you starts gesturing with his hands and feet. After a time he realizes he's not getting through to you so he hands you a piece of paper. He's clearly hoping that you can read it.) |
Sys422145_szquest_complete_detail | (El Enano de hielo ve que volvéis con el papel en la mano. Además de lo que él había escrito, puede ver otras marcas que no reconoce.) | (The Ice Dwarf ahead sees you return with the paper still in hand. In addition to his own handwriting there are other marks on the paper which he does not recognize.) |
Sys422145_szquest_desc | Encontrad a alguien que entienda la lengua de los Enanos para que os traduzca el papel. Después entregad la traducción a [112804|Enano de hielo preocupado] en las [ZONE_DGN_MULGRUM_RELIC|Ruinas del Reino de los Enanos de Hielo]\n([111121|Jacobo], el biólogo, podrá descifrarlo.) | Find someone who understands Dwarvish to translate the paper's contents. Then give the translation to [112804|Troubled Ice Dwarf] in the [ZONE_DGN_MULGRUM_RELIC|Ruins of the Ice Dwarf Kingdom].\n([111121|Jacob], the biologist, can decipher it.) |
Sys422145_szquest_uncomplete_detail | (El Enano de hielo señala el papel que os dio. Si podéis entender lo que dice, conseguiréis comunicaros.) | (The Ice Dwarf in front of you points at the paper he gave to you. If you can understand the paper's contents that should help you to communicate.) |