Anzahl Ergebnisse: 5
keystring | de | eneu |
---|---|---|
Sys422165_name | Verkauf von Wasserknochenblättern | Selling Water Bone Leaves |
Sys422165_szquest_accept_detail | Ah, sagt nicht solche Sachen! Lasst uns an etwas Fröhliches denken!\n\nSeht Euch diese Wasserknochenblätter an! Von so einer unscheinbaren Pflanze würde man das zwar nie denken, aber sie hat in der Tat eine sehr mächtige Heilwirkung. Ganz gleich, wie groß die Verletzung auch sein mag, man muss nur etwas davon auf die Wunde geben und sie heilt sofort - es bleibt nicht einmal eine Narbe zurück! Deshalb war diese Pflanze schon immer der Hauptstützpfeiler für die Wirtschaft unseres Dorfes ...\n\nEs ist schlimm, dass die Zahl der geernteten Wasserknochenblätter wegen der Tiktaalik immer weiter abnimmt. Aber [112603|Juri Krugmann], der Medizin-Händler des Dorfes, kauft sie einem aus diesem Grund zu höheren Preisen ab als andere Händler!\n\nDaher ziehe ich auch los und sammle Wasserknochenblätter! Weil ich meinem Bruder helfen will. Er arbeitet so viel!\n\nOh, richtig! Das hätte ich beinahe vergessen! Könnt Ihr mir helfen, diesen [204262|Beutel Wasserknochenblätter] zu [112603|Juri Krugmann], dem Medizin-Händler des Dorfes, zu bringen?\n\nMein Bruder arbeitet in der Nähe von [112603|Juri Krugmann]. Wenn ich selbst gehen und nach [112603|Juri Krugmann] suchen würde, um ihm Wasserknochenblätter zu verkaufen, könnte ich von meinem Bruder gesehen werden - und dann wäre es um mich geschehen! | Ah, don't say these things! Let us think of something happy!\n\nLook at these water bone leaves! You would never think it with such an unremarkable plant, but it actually has a very potent healing effect. However large the injury is, you just have to put some of this on it, and it will heal immediately, not even leaving a scar! That is why this plant has always been the mainstay of our village's economy...\n\nIt is unfortunate that, due to the Tiktaalik, the production of water bone leaves is constantly decreasing. But, because of this, [112603|Juri Krugman], the village merchant for medicine ingredients is buying them at higher prices than other merchants!\n\nIt is because of this that I go forth and gather these water bone leaves! Because I want to help my brother. He works so hard!\n\nOh, right! I almost forgot! You can help me take this [204262|Bag of Water Bone Leaves] to [112603|Juri Krugman]?\n\nMy brother works nearby [112603|Juri Krugman]. If I were to directly go and look for [112603|Juri Krugman] to trade water bone leaves, I could be seen by my brother, and then I would be finished! |
Sys422165_szquest_complete_detail | Es war eine weise Entscheidung, die Wasserknochenblätter an mich zu verkaufen !\n\nLasst mich sehen ... Diese Blätter sind von ausgezeichneter Qualität! Woher habt Ihr sie? Ich glaube, ich kann Euch einen guten Preis machen!\n\n[112602|Michael]? Sagtet Ihr etwas von [112602|Michael Habin]? Um Himmels willen! Was für ein Lausebengel, so gefährliche Sachen anzustellen!\n\nWie hätte ich das seinen armen Eltern erklären sollen, wenn ihm etwas passiert wäre? | Choosing to sell these water bone leaves to me was a wise decision!\n\nLet me see... These are high-quality water bone leaves! Where did you get them? I think I can give you a good price!\n\n[112602|Michael]? Did you say something about [112602|Michael Habin]? Ah, Great Lord! What a brat, doing things as dangerous as this!\n\nIf something had happened to him, how would I face his poor parents? |
Sys422165_szquest_desc | Bringt den [204262|Beutel Wasserknochenblätter] zu [112603|Juri Krugmann] im [ZONE_BOULDERWIND|Windklippendorf]. | Get the [204262|Bag of Water Bone Leaves] and take it to [112603|Juri Krugman] at [ZONE_BOULDERWIND|Boulderwind Village]. |
Sys422165_szquest_uncomplete_detail | Für einen hohen Preis einkaufen und dann den Händlern in der [ZONE_FISHMOUTH COVE|Fischmaulbucht] zu einem noch höheren verkaufen. Das ist gar keine schlechte Idee! | Buy at a high price, and then sell to the traders at the [ZONE_FISHMOUTH COVE|Fishmouth Bay] at an even higher price. This isn't a bad idea! |