result count: 7

keystringpleneu
SC_422166Skarć [112602|Michaela Habina].Admonish [112602|Michael Habin]
SC_422166_1Skąd ten poważny ton?\n\nRozumiem... Tiktaalikowie są groźni!\n\nAle przecież pomagasz mi. Nie praw mi kazań z poważną miną!Why did you suddenly become so serious?\n\nOk, I know...Tiktaalik are dangerous!\n\nBut didn't you help me? Don't lecture me with a straight face!
Sys422166_namePomysł KrugmanaKrugman's Idea
Sys422166_szquest_accept_detailRodzice [112602|Michaela] to dobrzy ludzie. Pomagali mi, kiedy byłem młody, a kiedy zaginęli na [ZONE_CHAPARRAL QUAGMIRE|Bagnie w Dżungli] postanowiłem zaadoptować [112602|Michaela] i [112605|Juliana]. Niestety [112605|Julian] nie zgodził się na to i nigdy nie powiedział [112602|Michaelowi] o moim zamiarze!\n\n[112605|Juliano Habin] wciąż wierzy, że któregoś dnia jego rodzice powrócą, a ja nie chcę go do niczego zmuszać. W rzeczywistości szanse na to, że rodzice wciąż żyją, są bardzo nikłe.\n\nAle nie myślałem, że ten mały urwis odważy się zbierać liście wodnej kości dla tak małej sumy pieniędzy. Niewiarygodne!\n\nChyba powinienem porozmawiać z [112605|Julianem]! Chciałbym cię prosić o dostarczenie tego [204263|Worka Złotych Monet] [112602|Michaelowi]. I zgań go ode mnie! Ten mały łobuziak nie rozumie, jakie niebezpieczeństwa czyhają na zewnątrz!Oh, [112602|Michael Habin's] parents are good people. They helped me out a lot when I was young, so when they were lost in the [ZONE_CHAPARRAL QUAGMIRE|Jungle Marsh], I decided to adopt [112602|Michael] and [112605|Juliano Habin]. Unfortunately, though, [112605|Juliano Habin] would not agree to it and never let [112602|Michael] even find out!\n\n[112605|Juliano Habin] believes his parents will one day return, and there is no way I will convince him otherwise. In truth, though, I have very little hope that the two of them are still alive.\n\nI just never thought that this little devil, for such a small sum of money, would dare to go gather water bone leaves. This is unbelievable to me!\n\nI think I need to talk to [112605|Juliano Habin] a bit! I would also like to ask you to take this [204263|Bag of Gold Coins] and relay it to [112602|Michael]. And admonish him! The little devil doesn't at all understand the dangers of the outside world!
Sys422166_szquest_complete_detailO rany... W tym worku jest dużo pieniędzy! Dzięki temu mój brat nie będzie musiał tak ciężko pracować!\n\nCo takiego? Co mówisz? [112603|Juri Krugman] chce powiedzieć memu bratu o tym, że zbierałem liście wodnej kości? Dziwne, wcześniej mówił mi, że mogę mu powiedzieć o wszystkim. Obiecał nie mówić nic bratu!\n\nJa tylko chciałem pomóc Julianowi! Dlaczego mnie tak traktuje?Wow... There's a lot of money in the bag! This way, Brother won't have to work so hard!\n\nWhat? What did you say? [112603|Juri Krugman] wants to tell my brother about me going to gather water bone leaves? That's strange, before, he clearly told me I could confide in him no matter what. He promised not to tell my brother!\n\nAll I want to do now is help my brother! Why does he do that to me?
Sys422166_szquest_descZanieś [204263|Worek Złotych Monet] do [ZONE_BOULDERWIND|Wioski Wiatrogłazy], jak prosił [112603|Juri Krugman] i daj go [112602|Michaelowi]. A potem [112602|go] zgań.Take the [204263|Bag of Gold Coins] to [ZONE_BOULDERWIND|Boulderwind Village] for [112603|Juri Krugman] and give it to [112602|Michael Habin]. And then admonish [112602|Michael Habin].
Sys422166_szquest_uncomplete_detailRobię to wszystko dla mojego brata! Nie chcę, żeby tyle pracował! I co z tymi pieniędzmi od [112603|Juriego Krugmana]?Oh, this is all for my brother! I don't want him to be so very toilsome! So what of the money from [112603|Juri Krugman]?