result count: 5
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
Sys422175_name | Liste des produits rares | List of Hard-to-Get Materials |
Sys422175_szquest_accept_detail | Quand le vieil homme m'a donné cette liste des produits qu'il voulait, il l'a divisée en deux parties : les produits faciles à obtenir et les produits rares !\n\nAvec les [<S>204302|Herbes flammes] que vous avez obtenues, la liste facile est quasiment complète. Je me chargerai du reste !\n\nIl reste le problème des produits rares, j'ai chargé un chasseur de la région, [112640|Andre Shili], de s'en occuper !\n\nEt... je ne sais pas où en est la situation là-bas. Suivez la route des montagnes et prenez ensuite à l'est vers la forêt. Trouvez [112640|Andre Shili] et découvrez ce qui se trame.\n\nTant que vous y êtes, dites-leur de se dépêcher d'envoyer ces produits ! | When the old man gave me his list of desired materials, I divided it into two sections: easily acquired materials, and materials that are hard to get!\n\nWith the [<S>204302|Flame Grass] that you just gathered, the easy list is pretty much taken care of. As for the rest, I will take care of it myself!\n\nBut the problem with the hard-to-get materials section is that I gave it to the local hunter, [112640|Andre Shili], to take care of!\n\nAh...I don't know what the present situation is with that. I need you to go up the mountain road, and then on to the forest to the east. There, you must find [112640|Andre Shili] and find out what the situation is.\n\nIf you can, get them to hurry up and send those materials! |
Sys422175_szquest_complete_detail | Vous dites que [112639|Catherine Eton] vous envoie pour vous rendre compte de nos progrès ?\n\nEh bien... tout ce que je peux vous dire, c'est que nous sommes très en retard sur le calendrier ! | You say you were sent by [112639|Catherine Eton] to come and check on our progress?\n\nAh... All I can tell you is that we are way behind schedule! |
Sys422175_szquest_desc | Suivez la route sur le flanc droit de la montagne. Allez tout droit et trouvez [112640|Andre Shili] dans la forêt et rendez-vous compte de ses progrès. | Keep to the right on the mountain road ahead and find [112640|Andre Shili] in the forest to the east of the road and investigate his progress. |
Sys422175_szquest_uncomplete_detail | Difficile, difficile ! Qu'est-ce qui ne va pas ?\n\nAh ! Vous êtes là depuis longtemps ? Vous avez entendu ce que j'ai dit ? | Difficult, difficult, difficult! What in the world is wrong?\n\nAh, when did you appear there? Did you hear everything I just said? |