result count: 5
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
Sys422180_name | Ojcowie Znają Swoje Córki | Fathers Know Their Daughters |
Sys422180_szquest_accept_detail | Chcę ją uchronić przed niebezpieczeństwem! Właśnie dlatego nakrzyczałem na nią, gdy zaczęła spotykać się z podejrzanymi ludźmi. Oczywiście nie posłuchała mnie i wywiązała się kłótnia. Poświęciła łączącą nas więź na rzecz podejrzanych wspólników!\n\nMimo to nadal martwię się o nią! Jest taka młoda, cóż może wiedzieć o zagrożeniach, które niesie świat? Mimo że jest bardzo zaradna, to wydaje mi się, że ma kłopoty. Oczywiście nie przezwycięży dumy i nie poprosi mnie po pomoc. Właśnie dlatego dała ci ten [204337|Fragment Posągu] i nakazała prosić o wybaczenie!\n\nCzyż mógłbym jej nie wybaczyć? Mimo że rozgniewała mnie i zmartwiła, nadal jest moją jedyną córką!\n\nZawsze podobała się jej ta [204338|Szkatułka]. Chciałem ofiarować ją jako prezent urodzinowy! Teraz jednak chciałbym prosić ciebie o przekazanie tego upominku mojej córce. Kiedy zobaczy, co jej niesiesz, będzie wiedziała, że wybaczyłem jej już dawno temu! | I want her to stay far away from danger! That's why, when I found out she was fraternizing with strange people, I scolded her. But she wouldn't listen, which is why she argued with me. She ruined our relationship for the sake of a strange business partner!\n\nBut I am still worried about her! Being so young, how could she know of the world's dangers? After all being a wayward child as she is, I think she must be in trouble since she ruefully approaches me now. But she can't bear to come and face me to ask for help, and that's why she has asked you to bring me this [204337|Statue Fragment] from her and ask for forgiveness!\n\nBut how could I not forgive her? Even though she has angered and worried me, she is still my only daughter!\n\nShe has always wanted this [204338|Jewelry Box]. I planned to give it to her on her birthday! Now, though, I would like you to give it to her for me. When she sees it, she will know that I already forgave her long ago! |
Sys422180_szquest_complete_detail | Świetna robota! [112643|Ojciec] bardzo cię wymęczył? Kiedy zaczyna swoje gadki, nie potrafi skończyć. Dziękuję ci za pomoc!\n\nCo tam masz?\n\nOch... Ta [204338|Szkatułka] jest dla mnie? Pamiętam [204338|ją] doskonale. Wypatrzyliśmy ją razem w [ZONE_BOULDERWIND|Wiosce Wiatrogłazy]!\n\nNie sądziłam, że kupi ją dla mnie... Zobaczmy, co jest w środku!\n\nAch, tam jest list zaadresowany do "Mojej drogiej córki!"\n\nNo proszę, nie wiedziałam, że aż tak się martwił! Dzięki temu, że mi wybaczył, czuję się dużo lepiej. Zło, które uczyniłam, wciąż jednak musi zostać naprawione. W przeciwnym razie, kiedy pójdę go odwiedzić, będę musiała wysłuchiwać jego pouczeń! | You have done so well! My [112643|Father] still griped to you a lot, right? Once he starts griping, he doesn't stop! Thank you for your help!\n\nSo what is that in your hand?\n\nOh... He wanted you to give this [204338|Jewelry Box] to me? I remember this [204338|Jewelry Box]. It is the one he and I saw together at [ZONE_BOULDERWIND|Boulderwind Village]!\n\nI never thought he would buy it for me... Well! Let me see what is inside!\n\nAh, there is a letter addressed to "My dear daughter!"\n\nOh man, ... he always is so stubborn! But getting his forgiveness makes me feel much better. The wrong I did still needs to be quickly redressed, though. Otherwise, when I do go to see him, I'll have to listen to one of his lectures! |
Sys422180_szquest_desc | Pomóż [112643|Edwardowi Eton] zanieść [204338|Szkatułka] [112639|Catherinie] w [ZONE_FOREST OF WHISPERS|Mruczącym Lesie]. | Help [112643|Edward Eton] by delivering the [204338|Jewelry Box] to [112639|Catherine Eton] in the [ZONE_FOREST OF WHISPERS|Muttering Forest]. |
Sys422180_szquest_uncomplete_detail | Co powiedział [112643|Ojciec], gdy otrzymał [204337|Fragment Posągu]? | What did my [112643|Father] say when you gave him the [204337|Statue Fragment]? |