result count: 5
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
Sys422190_name | Réparations navales | Repairing the Boat |
Sys422190_szquest_accept_detail | ([112621|Howey Mingstun] vous dévisage avec curiosité.)\nAlors ? Vous avez attrapé des [<S>204315|Limules de la Côte des Lamentations] pour ce rêveur ?\n\nJe crois qu'il a sa réponse maintenant ! Même si je n'ai pas pu entendre un mot de ce que vous avez dit à cette distance, sa réaction ne laissait planer aucun doute. La raison pour laquelle la [204315|Limule de la Côte des Lamentations] ne se mange pas, ce n'est pas à cause de son goût, mais parce qu'elle ne se compose quasiment que d'une carapace. Il n'y a littéralement rien à manger.\n\nMais assez perdu de temps. Je viens de réparer mon équipement, mais il reste un autre problème. Mon bateau n'est plus qu'une épave, vous voyez. Quelqu'un l'a complètement détruit. Sûrement ces pirates ! Ils viennent tout le temps endommager mon bateau pendant que je me repose ! Dans l'état où il est maintenant, il serait plus aisé d'embarquer sur un tonneau que de songer à utiliser mon bateau. Pourriez-vous faire quelque chose pour moi ? Il y a tant de [<S>112629|Tas de bois flottants] par ici. Peut-être pourriez-vous en faire des morceau de [204316|Bois séché] et m'aider à réparer mon bateau. Je pense que 10 planches devraient faire l'affaire. | ([112621|Howey Mingstun] is regarding you with an inquiring expression.)\nSo? Have you gotten some [<S>204315|Weeping Coast Horseshoe Crabs] for that daydreaming youngster?\n\nI think he has gotten his answer now! Even though, from here, I couldn't hear what you two were saying, but judging his reaction, I didn't need to. The reason the [204315|Weeping Coast Horseshoe Crab] is no good for eating isn't because it has a bad flavor, but because it's pretty much all shell. There's nothing to eat, really.\n\nBut that's enough about that. I've just about finished fixing my equipment, but there is another problem. My boat is ruined, you see. Someone completely destroyed it. I think it was those pirates! They always come and damage my boat while I am sleeping! As it is right now, I think it would be a lot safer to use a simple barrel to ship out than using my boat... So could I ask you to do something for me? There are many [<S>112629|Flood Wood Stacks] on this coast. Perhaps you could get some [<S>204316|Dry Wood] from those and help me fix my boat. I believe 10 pieces or so would be enough. |
Sys422190_szquest_complete_detail | ([112621|Howey Mingstun] examine soigneusement le bois que vous avez ramené.)\n\nJe pense que ça devrait aller. Je vais réparer mon bateau. Merci, voyageur.\n\nCes pirates pourraient revenir à nouveau. Ils attendent toujours que je parte me reposer pour revenir à la charge et s'attaquer à mon bateau. Ce n'est pas la première fois et je ne pense pas que ça sera la dernière, alors je ferais mieux de me dépêcher de le remettre à flot. | ([112621|Howey Mingstun] carefully inspects the wood that you have brought back.)\n\nWell, I think these are acceptable. Now I can start fixing my boat. Thank you, traveler.\n\nThose pirates might come back again. They always wait until I'm resting, and then they come and damage my boat. This wasn't the first time, and I don't think it will be the last, so I should probably hurry and get this boat fixed. |
Sys422190_szquest_desc | Récupérez 10 planches de [204316|Bois séché] sur les [<S>112629|Tas de bois flottants] de la [ZONE_WEEPING COAST|Côte des Lamentations] pour que [112621|Howey Mingstun] le vieux pêcheur puisse réparer son bateau. | Gather 10 pieces of [<S>204316|Dry Wood] from the [<S>112629|Flood Wood Stacks] on the [ZONE_WEEPING COAST|Weeping Coast] for [112621|Howey Mingstun] the old fisherman so he can fix his damaged boat. |
Sys422190_szquest_uncomplete_detail | ([112621|Howey Mingstun] parle tout seul.)\n\nQu'est-ce qui se passe ? Pourquoi je n'arrive jamais à savoir comment mon bateau est endommagé ? Est-ce que je dormais si profondément ? C'est étrange ! | ([112621|Howey Mingstun] is talking to himself.)\n\nWhat is going on? Why is it that I just can't figure out how my boat is getting damaged? Could I have been sleeping that deeply? It's such a mystery! |