result count: 5

keystringfreneu
Sys422307_nameTrop gênée pour remettre son travail.Too Embarrassed to Hand in Homework
Sys422307_szquest_accept_detailOh, mon pauvre cœur ! Ces terribles nouvelles que vous m'avez apportées m'ont brisé le cœur. Comment [112829|Walogowbi] a-t-il pu faire une farce aussi cruelle à une dame ?\n\nAu nom du Roi Sacré, je me sens gênée et impuissante. Comment regarder [112831|Sishear] en face après cela ?\n\n[$PLAYERNAME] ! Il n'y a pas longtemps, j'ai suivi [112831|Sishear] et j'ai pris des cours de sorts auprès de Mademoiselle [112870|Dianalin] !\n\nIl ne me reste plus beaucoup de temps avant de devoir rendre mon devoir, mais je ne peux faire face à [112831|Sishear] !\n\nToutefois, si je ne rends pas le devoir à temps, j'ai bien peur que Mademoiselle [112870|Dianalin] soit furieuse, elle qui ne plaisante pas avec les règles ! Je n'ai pas envie de voir ça ! Bien qu'elle s'énerve régulièrement pour des broutilles, une dame ne peut pas se permettre de provoquer une dame de sa position !\n\nJe vous en prie, aidez-moi, [$PLAYERNAME] ! Portez ce [204589|Recueil d'expérimentations magiques] à Mademoiselle [112870|Dianalin] !Oh, my heart aches. This heavy news you've brought makes my heart wither. How could [112829|Walogowbi] play such a wicked joke on a lady?\n\nIn the name of the Holy King, I feel embarrassed and helpless. How am I supposed to face [112831|Sishear] after this?\n\n[$PLAYERNAME]! Not long ago, I followed [112831|Sishear] and took a class in spells from Miss [112870|Dianalin]!\n\nThe deadline for handing in homework is close, but I can't face [112831|Sishear]!\n\nBut if I don't turn in the homework on time, I'm afraid Miss [112870|Dianalin], who lives for rules, will be furious! I don't want to see that! Even though she regularly gets angry over little things, provoking a lady of high position is not something a lady should do!\n\nPlease help me, [$PLAYERNAME]! Deliver this [204589|Magical Experiments Record Book] to Miss [112870|Dianalin]!
Sys422307_szquest_complete_detail[112832|Raylishag] ? Je me souviens de ce nom ! Demander à quelqu'un d'apporter ce [204589|Recueil d'expérimentations magiques] ? Quoi qu'il ait pu lui arriver, ce n'est pas un comportement acceptable !\n\nComment peut-elle manquer un cours ? Même si ce cours n'est pas lié à l'apprentissage du certificat, je ne la laisserai pas prendre cela à la légère !\n\nQuant à vous ! En tant que recrue, comment pouvez-vous aider une camarade à enfreindre la [204641|Loi elfique] et à être si irresponsable ?\n\nMême si elle vous a demandé de l'aide, vous n'auriez pas dû accepter ![112832|Raylishag]? I remember that name! Asking someone to help turn in her [204589|Magical Experiments Record Book]? No matter what's happened to her, this is not acceptable behavior!\n\nHow can she neglect a class? Even if this class isn't related to certification training, I won't allow her to take it this lightly!\n\nAnd you! As an Elven champion, how can you help a comrade do something to break the [204641|Elven Law] and propriety and be so irresponsible?\n\nEven if she asked you to help, you shouldn't have agreed!
Sys422307_szquest_descAidez [112832|Raylishag] en apportant son [204589|Recueil d'expérimentations magiques] à [112870|Dianalin] près du Lac du Sifflet.Help [112832|Raylishag] take her [204589|Magical Experiments Record Book] to [112870|Dianalin] by the Whistle Lake.
Sys422307_szquest_uncomplete_detailApporter le [204589|Recueil d'expérimentations magiques] à la place de quelqu'un d'autre ? C'est un comportement inacceptable de la part d'une recrue !Turning in the [204589|Magical Experiments Record Book] for someone else? This is an unacceptable action for an Elven champion!