result count: 14
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_422574_1 | Mmm, ¿cómo puedo preparar esta comida tan deliciosa? | Ah... How can I make this tasty meal? |
SC_422574_2 | ¿Hervirla? ¡Qué aburrimiento comer tanta carne de Elfo últimamente! | Steam it? It's been so boring eating so much Elven meat lately! |
SC_422574_3 | Quizá lo mejor sea cortarle la cabeza y transformarlo en cecina... | Maybe you should cut his head off and turn it into jerky. |
SC_422574_4 | A ver qué otras opciones tenemos... ¿Carne de humano? | Maybe we have some other choices, like human flesh for example. |
SC_422574_5 | Cuerpo de Elfo | Elf body |
SC_422574_6 | El cadáver está cubierto de cicatrices y las cuencas de los ojos están vacías y llenas de sangre. Sus puños están cerrados y se han quedado blancos, como si hubiera intentado esforzarse por prevenir el desastre.\n(Contempláis el cadáver. Sería buena idea hacer algo bonito por este Guerrero Elfo y llevarle su cadáver a [113269|Shabasitin].) | This corpse is covered in scars. The man's eyes have even been ripped out so blood is dripping out of his eye sockets. His fists are clenched together and have turned white as if he were trying his best to get through the disaster.\n(You look at the corpse. Maybe you should do something nice and bring this tormented Elven warrior back to [113269|Shabasitin's] side.) |
SC_422574_7 | Idiota... ¡Qué idiota! | Idiot... Big idiot... |
SC_422574_8 | Si hubieras sabido que esto ocurriría, tendrías que haberme dejado luchar contigo. | If you knew that this would happen you should have let me fight with you. |
SC_422574_9 | Puesto que somos compañeros que permanecen unidos en vida y muerte... | Because we are partners that stick together in life and death... |
Sys422574_name | Salvar a Filodik | Saving Filodik |
Sys422574_szquest_accept_detail | Os explicaría de buen grado todo lo que ha ocurrido, ¡pero no disponemos de tiempo!\n\nHa sucedido algo extraño... Mi compañero, [113230|Filodik], me paralizó y me abandonó aquí para protegerme. Después hizo de cebo e hizo que un grupo de Naga lo siguiera hacia el oeste. No sé qué le habrá ocurrido... \n\nAyudadnos, por favor. Id hacia el oeste y buscad a [113230|Filodik], y si encontráis algún Naga por el camino, matadlo. | My friend, I'd love to explain everything to you in great detail, but we have no time!\n\nSomething strange just happened. My companion, [113230|Filodik], paralyzed me and left me here to protect me. The fool then presented himself up as bait and led a band of Naga off towards the west. I have no idea what happened to him. \n\nElf-friend, I need your help. Look for [113230|Filodik] west of here, eliminate the threat and bring him back to my side. |
Sys422574_szquest_complete_detail | ¡Gracias al Santo Rey! ¡Ya estáis de vuelta! ¿Qué ha ocurrido? ¿Dónde está [113230|Filodik]?\n\n(Abrís el saco y le mostráis a [113269|Shabasitin] lo que le ha ocurrido a [113230|Filodik].)\n\n¿Pero qué...? ¡No puede ser!\n\n¡[113230|Filodik]! ¡Idiota! ¡Tonto, más que tonto! | Thank the Holy King of Elves! You're back at last! What happened? Where's [113230|Filodik]?\n\n(You open the bag and reintroduce [113269|Shabasitin] to [113230|Filodik])\n\nWhat the... That's impossible...\n\nUgh...[113230|Filodik], you idiot! You big, fat idiot! |
Sys422574_szquest_desc | Id hacia el oeste y buscad a [113230|Filodik], eliminad todas las posibles amenazas y traedle de vuelta junto a [113269|Shabasitin], en la [ZONE_NAGA SUPPLY LINE EAST|Línea de Abastecimiento Naga]. | Search for [113230|Filodik] off to the west, eliminate all threats to his person and "carry" him back to [113269|Shabasitin] at the [ZONE_NAGA SUPPLY LINE EAST|Naga Supply Line]. |
Sys422574_szquest_uncomplete_detail | ¿Qué ocurre? Cuanto más tardéis, en mayor peligro se encontrará [113230|Filodik]. | What's going on? The longer this takes, the more danger [113230|Filodik's] in. |