result count: 14

keystringfreneu
SC_422574_1Ah... Comment puis-je préparer ce plat délicieux ?Ah... How can I make this tasty meal?
SC_422574_2Cuit à la vapeur ? J'en ai tellement assez de manger tant de viande d'Elfe ces derniers temps !Steam it? It's been so boring eating so much Elven meat lately!
SC_422574_3Peut-être que vous devriez lui couper la tête et en faire de la viande séchée.Maybe you should cut his head off and turn it into jerky.
SC_422574_4Peut-être avons-nous d'autres choix, comme de la chair humaine par exemple.Maybe we have some other choices, like human flesh for example.
SC_422574_5Le corps de l'ElfeElf body
SC_422574_6Ce cadavre est couvert de cicatrices, ses yeux ont été arrachés et le sang coule de ses orbites. Ses poings sont serrés et ont viré au blanc comme s'il tentait de toutes ses forces de survivre au désastre.\n(Vous regardez le cadavre. Peut-être devriez-vous faire quelque chose de bien et ramener le guerrier Elfe supplicié aux côtés de [113269|Sébastiena].)This corpse is covered in scars. The man's eyes have even been ripped out so blood is dripping out of his eye sockets. His fists are clenched together and have turned white as if he were trying his best to get through the disaster.\n(You look at the corpse. Maybe you should do something nice and bring this tormented Elven warrior back to [113269|Shabasitin's] side.)
SC_422574_7Idiot... Gros idiot...Idiot... Big idiot...
SC_422574_8Si vous saviez que cela allait arriver, vous auriez dû me laisser me battre à vos côtés.If you knew that this would happen you should have let me fight with you.
SC_422574_9Parce que nous sommes des partenaires qui se serrent les coudes à la vie à la mort...Because we are partners that stick together in life and death...
Sys422574_nameSauver FilodikSaving Filodik
Sys422574_szquest_accept_detailCher ami, j'aimerais tout vous expliquer dans le moindre détail mais nous n'en avons tout simplement pas le temps !\n\nQuelque chose d'étrange vient de se produire. Mon compagnon d'armes, [113230|Filodik], m'a paralysé et m'a laissé ici pour ma propre protection. Cet idiot est donc parti faire l'appât et a mené une bande de Nagas vers l'ouest. Je n'ai aucune idée de ce qui a pu lui arriver.\n\nAmi des Elfes, j'ai besoin de votre aide. Partez à la recherche de [113230|Filodik], à l'ouest d'ici. Éliminez toute menace et ramenez-le-moi.My friend, I'd love to explain everything to you in great detail, but we have no time!\n\nSomething strange just happened. My companion, [113230|Filodik], paralyzed me and left me here to protect me. The fool then presented himself up as bait and led a band of Naga off towards the west. I have no idea what happened to him. \n\nElf-friend, I need your help. Look for [113230|Filodik] west of here, eliminate the threat and bring him back to my side.
Sys422574_szquest_complete_detailGloire au Roi Sacré ! Vous êtes enfin de retour ! Que s'est-il passé ? Mais où est [113230|Filodik] ?\n\n(Vous ouvrez le sac et présentez le nouveau [113230|Filodik] à [113269|Sébastiena].)\n\nQu'est-ce... Mais c'est impossible...\n\nArf... [113230|Filodik], quel imbécile ! Quel fieffé imbécile !Thank the Holy King of Elves! You're back at last! What happened? Where's [113230|Filodik]?\n\n(You open the bag and reintroduce [113269|Shabasitin] to [113230|Filodik])\n\nWhat the... That's impossible...\n\nUgh...[113230|Filodik], you idiot! You big, fat idiot!
Sys422574_szquest_descPartez à la recherche de [113230|Filodik], vers l'ouest. Éliminez toute menace contre sa personne et ramenez-le à [113269|Sébastiena], qui se trouve à la [ZONE_NAGA SUPPLY LINE EAST|Ligne de Ravitaillement Naga].Search for [113230|Filodik] off to the west, eliminate all threats to his person and "carry" him back to [113269|Shabasitin] at the [ZONE_NAGA SUPPLY LINE EAST|Naga Supply Line].
Sys422574_szquest_uncomplete_detailQu'est-ce qui se passe ? Plus ça traîne, plus [113230|Filodik] sera en danger.What's going on? The longer this takes, the more danger [113230|Filodik's] in.