result count: 14
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_422574_1 | Ach... Jak mogę przyrządzić tę pyszną potrawę? | Ah... How can I make this tasty meal? |
SC_422574_2 | Gotować na parze? Już mi się przejadło to elfie mięso! | Steam it? It's been so boring eating so much Elven meat lately! |
SC_422574_3 | Może powinieneś odciąć mu głowę i ususzyć ją? | Maybe you should cut his head off and turn it into jerky. |
SC_422574_4 | Może mamy coś innego do wyboru, na przykład mięso ludzkie. | Maybe we have some other choices, like human flesh for example. |
SC_422574_5 | Ciało Elfa | Elf body |
SC_422574_6 | Ciało to pokryte jest licznymi ranami, a oczy zostały wyłupione, więc krew wypływa z pustych oczodołów. Pięści są zaciśnięte tak mocno, że knykcie pobielały, jakby ze wszystkich sił chciał przetrwać katastrofę.\n(Przyglądasz się zwłokom. Możesz zrobić coś dobrego i zwrócić zmasakrowane ciało elfiego wojownika [113269|Shabasitin].) | This corpse is covered in scars. The man's eyes have even been ripped out so blood is dripping out of his eye sockets. His fists are clenched together and have turned white as if he were trying his best to get through the disaster.\n(You look at the corpse. Maybe you should do something nice and bring this tormented Elven warrior back to [113269|Shabasitin's] side.) |
SC_422574_7 | Idiota... Co za idiota... | Idiot... Big idiot... |
SC_422574_8 | Gdybyś wiedział, że tak będzie, pozwoliłbyś mi ze sobą walczyć. | If you knew that this would happen you should have let me fight with you. |
SC_422574_9 | Jesteśmy partnerami na śmierć i życie... | Because we are partners that stick together in life and death... |
Sys422574_name | Ocal Filodika | Saving Filodik |
Sys422574_szquest_accept_detail | Z chęcią bym ci wszystko wyjaśniła, ale nie mamy na to czasu!\n\nStało się coś bardzo dziwnego. Mój towarzysz, [113230|Filodik], sparaliżował mnie i zostawił w tym miejscu, żeby mnie chronić. Następnie głupiec posłużył za przynętę i odciągnął bandę Nag na zachód. Nie wiem, co się z nim stało. \n\nPrzyjacielu Elfów, potrzebuję twojej pomocy. Poszukaj [113230|Filodika] na zachód stąd, wyeliminuj zagrożenie i przyprowadź go do mnie. | My friend, I'd love to explain everything to you in great detail, but we have no time!\n\nSomething strange just happened. My companion, [113230|Filodik], paralyzed me and left me here to protect me. The fool then presented himself up as bait and led a band of Naga off towards the west. I have no idea what happened to him. \n\nElf-friend, I need your help. Look for [113230|Filodik] west of here, eliminate the threat and bring him back to my side. |
Sys422574_szquest_complete_detail | Dzięki Świętemu Królowi Elfów! W końcu jesteś z powrotem! Co się stało? Gdzie jest [113230|Filodik]?\n\n(Otwierasz torbę i pokazujesz [113269|Shabasitin] [113230|Filodika])\n\nCo do... To niemożliwe...\n\n[113230|Filodik], ty idioto! Ty przeklęty durniu! | Thank the Holy King of Elves! You're back at last! What happened? Where's [113230|Filodik]?\n\n(You open the bag and reintroduce [113269|Shabasitin] to [113230|Filodik])\n\nWhat the... That's impossible...\n\nUgh...[113230|Filodik], you idiot! You big, fat idiot! |
Sys422574_szquest_desc | Poszukaj [113230|Filodika] na zachodzie, wyeliminuj wszelkie zagrożenie i "przynieś" go [113269|Shabasitin]. Znajdziesz ją na [ZONE_NAGA SUPPLY LINE EAST|Linii Zaopatrzeniowej Nag]. | Search for [113230|Filodik] off to the west, eliminate all threats to his person and "carry" him back to [113269|Shabasitin] at the [ZONE_NAGA SUPPLY LINE EAST|Naga Supply Line]. |
Sys422574_szquest_uncomplete_detail | Co się dzieje? Im więcej czasu ci to zajmuje, tym mniejsze szanse ma [113230|Filodik]. | What's going on? The longer this takes, the more danger [113230|Filodik's] in. |