Anzahl Ergebnisse: 12
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_422593_0 | Könnt Ihr mir die Anweisungen zum Seemeister-Gebet erklären? | Can you explain the Lake Master prayer command given to me? |
SC_422593_1 | Lasst mich einen Blick darauf werfen, Anweisung ... diese Gravurtechnik war in den alten Zeiten verbreitet und wird von uns benutzt, um unseren Informationsfluss vor Außenstehenden zu schützen. \n\nDer Schamane gab Euch die [205643|Geschnitzte Flasche]. Meister des Sees ... lasst das, was Euren Blick hindert, verschwinden. Das Geheimnis liegt im "hakata". Wie wäre es, wenn Ihr die "hakata" einfach entfernt?\n\nIch ... ich rate nur. Lasst uns gemeinsam darüber nachdenken, falls ich mich geirrt habe. | Let, let me take a look, command ... this is an engraving technique common in the ancient times, that is used to protect our information transmission from outsiders. \n\nThe shaman gave you the [205643|Engraved Bottle], Lake Master... let that which blocks our vision disappear. The password lies in the "hakata". So, how about getting rid of the "hakata"?\n\nI, I'm just guessing. If I'm wrong, let's think it through together. |
SC_422593_2 | Auch ohne das "hakata" verstehe ich es noch nicht ... | After getting rid of the "hakata" I still don't understand... |
SC_422593_3 | Kein Problem, ich ... ich lese es einfach noch einmal. Dort steht ... der Meister des Sees nutzt seine Weisheit, um sein Handeln zu bestimmen. \n\nNehmt die [205643|Geschnitzte Flasche], die ich Euch gleich geben werde, und legt sie auf die Plattform unter dem Totem des Meisters des Sees. Wartet dann, bis die [205643|Geschnitzte Flasche] verschwindet, denn dies zeigt, dass der Meister des Sees sie angenommen hat. Dann werde ich Euch weitere Anweisungen geben.\n\nSo sollte es richtig lauten. Wie wäre es, wenn Ihr es ausprobiert? | No problem, I, I just read it again. It says... The Lake Master uses his wisdom to judge how to deal with things. \n\nYou must take the [205643|Engraved Bottle] that I am about to give you and place it on the platform underneath the Lake Master Totem. Wait for the [205643|Engraved Bottle] to disappear as that shows that the Lake Master has finished accepting it. Then I'll give you further directions.\n\nThis reading should be right. How about you go try it out? |
SC_422593_4 | Ihr müsst das jetzt nicht tun. | You don't need to do that now. |
SC_422593_5 | Ihr befindet Euch nicht nah genug am [113214|Wasserelement-Totem]. | You aren't close enough to the [113214|Water Element Totem]. |
SC_422593_6 | Es befindet sich bereits eine [205643|Geschnitzte Flasche] auf dem [113214|Wasserelement-Totem]. | There is already a [205643|Engraved Bottle] on the [113214|Water Element Totem]. |
Sys422593_name | Seemeister-Gebete | Lake Master Prayers |
Sys422593_szquest_accept_detail | Das Entschlüsseln von Anweisungen ist eine der Fähigkeiten, die ein Kandidat beherrschen muss. Wenn Ihr sie nicht selbst entschlüsseln könnt, aber einen anderen Weg findet, sie zu entschlüsseln, zeugt das ebenfalls von Können.\n\nDer Seemeister regiert mit klugem Verstand.\nHakata platziert hakata die [205643|Geschnitzte Flasche], die ich Euch gleich hakata geben werde hakata auf dem Altar hakata am Fuß des Totems hakata des Seemeisters hakata. Wenn die [205643|Geschnitzte Flasche] hakata verschwindet, wisst Ihr, dass hakata der Seemeister hakata Eure Gabe akzeptiert hakata. Danach werde ich Euch die nächste hakata Anweisung geben.\n\nStrengt Euch an, um die richtige Antwort zu finden. Orientiert Euch an diesem Hinweis: Denkt daran, dass es Dinge gibt, die Euch täuschen können - schenkt den Dingen, die nicht da sein sollten, keine Beachtung. | Decoding commands is one of the skills required of candidates. If you can't decode them yourself, then finding another way to decode them demonstrates a different kind of ability.\n\nThe Master of the Lake governs by means of his sagacious judgment.\nHakata you must put hakata the [205643|Engraved Bottle] I'm about hakata to give you hakata on the altar hakata at the base of the totem hakata of the Master of the Lake hakata. When the [205643|Engraved Bottle] hakata fades, this indicates that hakata the Master of the Lake hakata accepts your offering hakata. I will then give you the next hakata instruction.\n\nDo your best to find the right answer. Proceed according to this note: Remember, some things can deceive you- ignore the things that shouldn't be there. |
Sys422593_szquest_complete_detail | Schon gut, schon gut. Werfen wir einen Blick auf die zweite Anweisung. | Okay, okay. Let's have a look at the second command. |
Sys422593_szquest_desc | Platziert den [205643|Kleinen Totempfahl] hakata auf dem Altar hakata am Fuß des Totems hakata des Seemeisters hakata und wartet bis der [205643|Kleine Totempfahl] verschwunden ist hakata.\n\n([113295|Kachala] ist einer der wenigen Bodos, die derartige Anweisungen verstehen können. Falls Ihr Hilfe benötigt - Ihr findet ihn in der Nähe des Seemeister-Totems.) | Put the [205643|Engraved Bottle] hakata on the altar hakata at the base of the totem hakata of the Master of the Lake hakata and wait for the [205643|Engraved Bottle] to fade hakata.\n\n([113295|Kachala] is one of the few Bodos who understands his commands. If you need help he can be found near the Master of the Lake totem) |
Sys422593_szquest_uncomplete_detail | Habt Ihr die Anweisung richtig entschlüsselt? | Did you decode the command okay? |