Anzahl Ergebnisse: 9
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_422683_0 | Ihr müsst die Materialien erst verbrennen. | You must first burn the materials. |
SC_422683_1 | Ihr braucht ein Fass [205920|Ankylosaurier-Öl]. | You must have a barrel of [205920|Ankylar Oil] |
SC_422683_2 | Aus dem Kamin steigt ein goldener Lichtschein auf. Auf der anderen Seite des Lagers zündet [113487|Ganoda] als Reaktion das Rauchsignal. | The chimney emits a golden arc. On the other side of the camp, [113487|Ganoda] makes a smoke signal in response. |
SC_422683_3 | Ihr habt bereits einen Teil der [113516|Vorräte] niedergebrannt. Lasst schnell Rauch aufsteigen, damit [113487|Ganoda] sein Zeichen erhält. | You've already burned a part of the [113516|Supplies]. Quickly emit smoke to signal [113487|Ganoda]. |
Sys422683_name | Geheime Operation | Secret Operation |
Sys422683_szquest_accept_detail | Je öfter ich diese Gruppe Naga sehe, umso wütender werde ich ...\n\nSind die so eingebildet? Sie sind ein bisschen zu stolz, immer höhnisch grinsend. Wenn ich mich nicht noch immer daran erinnern würde, dass ich ein Mitglied von Zurhidon "bin", würde ihre geringschätzige, herabsetzende Art zu sprechen mich dazu bringen, sie zu verprügeln.\n\nBringt den Eimer [<S>205920|Ankylosaurier-Öl] in das Schwarzschlangen-Lager und zündet die überall verteilten Vorräte an, gebt dann Euer Bestes, ihre Aufmerksamkeit auf Euch zu ziehen. Ich werde das Chaos nutzen, um in das Lager von [102509|Schwarzschlangen-General Mafrur] einzudringen. Ich weiß, Ihr könnt es. Wenn Ihr die Vorräte anzündet, könnt Ihr ein Rauchsignal geben, ich werde dann losziehen, sobald ich das Signal sehe.\n\nPasst auf, dass Ihr unbemerkt bleibt, wenn Ihr die Feuer legt. Ich habe gesehen, wie sie die [<S>102496|Wildnis-Otyuche] behandeln ... Ah ... Könnt Ihr Euch das vorstellen? Das ist wirklich Folter ...\n\nSie öffnen mit einem Schwert ihre Haut und schneiden sie Stück für Stück ab. Die Blutstropfen beginnen sofort zu kochen, wenn sie der heißen Temperatur ausgesetzt sind. Meine Haare standen mir zu Berge, als ich das sah ...\n\nNoch schlimmer ist, dass sie ihre Augäpfel rasieren und ihre Münder aufschlitzen ... An ihren Gesichtsausdrücken kann ich sehen ... Je gequälter das Heulen der [<S>102496|Wildnis-Otyuche] ist, umso mehr klingt es wie Musik in ihren Ohren ... Aber als ich es hörte, hatte ich nur ein haarsträubendes Gefühl ... und ich musste sogar noch lächeln, als ob es mir gefallen würde ...\n\nAber Schluss damit! Meinem Sohn werde ich das sicher nicht erzählen, auch wenn er sehnsüchtig darauf wartet, Kriegsgeschichten von mir zu hören.\n\nWenn Ihr Euren Teil der Aufgabe erledigt habt, geht zu [113488|William Hasem]. Wir treffen uns mit ihm und kehren dann ins Lager zurück. | The more I see this group of Naga, the angrier I get...\n\nAre they too full of themselves? They are a bit too proud, always sneering. If it weren't that I still remember that I "am" a member of Zurhidon, their disdainful, belittling style of speech would have made me want to beat them.\n\nBring the bucket of [205920|Ankylar Oil] to the black snake camp and set fires to the supplies all around, then try your best to draw their attention. I'll take advantage of the chaos to enter the [102509|Black Snake General Mafrur's] camp. I know you can do it. When you set the supplies on fire you can make a smoke signal then I'll move in when I see the signal.\n\nMake sure not to be noticed while you are setting the fires. I've seen how they treat [<S>102496|Wilderness Otyughs]... Ah... Can you imagine? That really is torture...\n\nThey use a sword to open up their skin and slice it off bit by bit. The drops of blood boil immediately when they hit the hot temperature. My hair stood on end when I saw it...\n\nEven worse is they will shave their eyeballs and slice up their mouths... From their expression I can see... The more tormented the howls of the [<S>102496|Wilderness Otyughs], the more it sounds like music to their ears... But when I heard it, I just got a hair-raising feeling...and I actually had to smile like I was enjoying it...\n\nToo much! This isn't suitable for my son to hear, and he's expecting to hear my exciting war stories...\n\nFinally, after you've done your part, go see [113488|William Hasem]. We'll meet with him and then return to camp. |
Sys422683_szquest_complete_detail | [$PLAYERNAME]! Danke, dass Ihr endlich gekommen seid ... Ich habe auf Euch gewartet ...\n\n[113487|Ganoda], dieser Trottel war schon hier!\n\nWar das Anzünden des Schwarzschlangen-Lagers Euer Tun? War es der Plan von [113487|Ganoda], dass Ihr mit ihm handeln solltet? | [$PLAYERNAME]! Thank you for finally coming... I was waiting for you...\n\n[113487|Ganoda], that jerk was already here!\n\nWas setting the black snake camp on fire your doing? Was it [113487|Ganoda's] plan to have you act with him? |
Sys422683_szquest_desc | Führt Euren Teil des Plans mit [113487|Ganoda] aus, indem Ihr den Eimer [205920|Ankylosaurier-Öl] beschafft und die Vorräte anzündet. Dann gebt [113487|Ganoda] ein Rauchsignal und sucht [113488|William Hasem] auf. | Carry out your part given to you by [113487|Ganoda]: take the bucket of [205920|Ankylar Oil] to set the supplies on fire. After that use smoke to signal [113487|Ganoda] and meet with [113488|William Hasem]. |
Sys422683_szquest_uncomplete_detail | Wie läuft es, [113487|Ganoda] zu helfen?\n\nEr ist ein herausragender Soldat und der Schnellste in unserer Einheit. Er ist auch ein unvorsichtiger und törichter Vater. Er gerät oft in Gefahr, weil er versucht, noch genauere Informationen zu bekommen.\n\nPasst gut auf ihn auf, aber achtet darauf, dass Ihr ihn nicht ermutigt, waghalsig zu handeln! Bitte ... | How is helping [113487|Ganoda] going?\n\nHe is an outstanding soldier and the fastest of our unit. He's also a troublesome and silly father. He often ends up in danger by trying to get more precise information.\n\nTake good care of him but make sure not to encourage him to act recklessly! Please... |