result count: 9
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_422683_0 | Vous devez d'abord brûler les matériaux. | You must first burn the materials. |
SC_422683_1 | Vous devez disposer d'un tonneau d'[205920|Huile d'Ankylar]. | You must have a barrel of [205920|Ankylar Oil] |
SC_422683_2 | De la cheminée sort une sorte d'arche dorée. De l'autre côté du camp, [113487|Ganoda] y répond par des signaux de fumée. | The chimney emits a golden arc. On the other side of the camp, [113487|Ganoda] makes a smoke signal in response. |
SC_422683_3 | Vous avez déjà brûlé une partie des [113516|Provisions]. Envoyez vite un signal de fumée à l'attention de [113487|Ganoda]. | You've already burned a part of the [113516|Supplies]. Quickly emit smoke to signal [113487|Ganoda]. |
Sys422683_name | Opération secrète | Secret Operation |
Sys422683_szquest_accept_detail | Plus je vois ce groupe de Nagas, plus cela m'énerve...\nNe sont-ils pas orgueilleux ? Ils sont un peu trop fiers, toujours méprisants. Si je ne me souvenais pas que je "suis" un membre des Zurhidons, j'aurais déjà été amené à leur coller une bonne raclée, à force d'entendre leurs discours dédaigneux et humiliants.\n\nAmenez le seau d'[205920|Huile d'Ankylar] au camp du Serpent noir et mettez le feu aux marchandises un peu partout, puis faites en sorte d'attirer au mieux leur attention. Je profiterai du chaos ambiant pour pénétrer dans le camp du [102509|Général Mafrur Serpent Noir]. Je sais que vous pouvez y arriver. Lorsque vous mettrez le feu aux marchandises, vous pouvez faire un signal de fumée pour que je me mette en mouvement.\n\nAssurez-vous de ne pas être vu lorsque vous mettez le feu. J'ai vu comment ils traitaient les [<S>102496|Sauvageons Otyugh]... Ah... Imaginez ça, c'est vraiment de la torture... \n\nIls utilisent une épée pour les écorcher, petit bout par petit bout. Les gouttes de sang se mettent immédiatement à bouillir avec la forte température. J'en ai eu la chair de poule lorsque j'ai vu cela...\n\nLe pire c'est quand ils leur arrachent les yeux et leur tranchent la bouche... Je voyais leurs expressions... Ils savouraient comme de la musique, les cris de plus en plus tourmentés que poussaient les [<S>102496|Sauvageons Otyugh]... Mais en entendant cela, j'ai eu des frissons... tout en devant sourire comme si j'appréciais le spectacle... \n\nAssez ! Mon fils ne doit pas entendre tout cela. Comment pourrait-il vouloir m'écouter raconter des histoires de guerre ?\n\nPour finir, lorsque vous aurez accompli vos tâches, retournez voir [113488|William Hasem]. Après l'avoir rejoint, nous retournerons au camp. | The more I see this group of Naga, the angrier I get...\n\nAre they too full of themselves? They are a bit too proud, always sneering. If it weren't that I still remember that I "am" a member of Zurhidon, their disdainful, belittling style of speech would have made me want to beat them.\n\nBring the bucket of [205920|Ankylar Oil] to the black snake camp and set fires to the supplies all around, then try your best to draw their attention. I'll take advantage of the chaos to enter the [102509|Black Snake General Mafrur's] camp. I know you can do it. When you set the supplies on fire you can make a smoke signal then I'll move in when I see the signal.\n\nMake sure not to be noticed while you are setting the fires. I've seen how they treat [<S>102496|Wilderness Otyughs]... Ah... Can you imagine? That really is torture...\n\nThey use a sword to open up their skin and slice it off bit by bit. The drops of blood boil immediately when they hit the hot temperature. My hair stood on end when I saw it...\n\nEven worse is they will shave their eyeballs and slice up their mouths... From their expression I can see... The more tormented the howls of the [<S>102496|Wilderness Otyughs], the more it sounds like music to their ears... But when I heard it, I just got a hair-raising feeling...and I actually had to smile like I was enjoying it...\n\nToo much! This isn't suitable for my son to hear, and he's expecting to hear my exciting war stories...\n\nFinally, after you've done your part, go see [113488|William Hasem]. We'll meet with him and then return to camp. |
Sys422683_szquest_complete_detail | [$PLAYERNAME] ! Merci d'être enfin venu... Je vous attendais...\n\n[113487|Ganoda], ce crétin est déjà là !\n\nC'était votre idée de mettre le feu au camp du Serpent noir ? C'est [113487|Ganoda] qui vous a entraîné là-dedans ? | [$PLAYERNAME]! Thank you for finally coming... I was waiting for you...\n\n[113487|Ganoda], that jerk was already here!\n\nWas setting the black snake camp on fire your doing? Was it [113487|Ganoda's] plan to have you act with him? |
Sys422683_szquest_desc | Faites votre partie du travail pour [113487|Ganoda], en lui ramenant le seau d'[205920|Huile d'Ankylar], en mettant le feu aux marchandises et en utilisant la fumée pour donner le signal à [113487|Ganoda]. Enfin retournez voir [113488|William Hasem]. | Carry out your part given to you by [113487|Ganoda]: take the bucket of [205920|Ankylar Oil] to set the supplies on fire. After that use smoke to signal [113487|Ganoda] and meet with [113488|William Hasem]. |
Sys422683_szquest_uncomplete_detail | Comment se passe votre travail avec [113487|Ganoda] ?\n\nC'est un soldat exemplaire, et le plus rapide de notre unité. C'est également un fauteur de trouble et un mauvais père. Il se retrouve souvent en danger lorsqu'il cherche à obtenir des informations plus précises.\n\nPrenez bien soin de lui, mais assurez-vous de ne pas l'encourager dans son imprudence ! Je vous en prie... | How is helping [113487|Ganoda] going?\n\nHe is an outstanding soldier and the fastest of our unit. He's also a troublesome and silly father. He often ends up in danger by trying to get more precise information.\n\nTake good care of him but make sure not to encourage him to act recklessly! Please... |