result count: 42

← prev

next →


num pages: 2

keystringeseneu
SC_422690_36¡[113488|William Hasem] blande la espada y ataca![113488|William Hasem] raised his sword and charged out!
SC_422690_4Vuestra maniobra de evasión ha provocado que los barriles tiemblen, pero los Naga no parecen notar nada extraño.Your sneaking causes the wooden barrels to shake, but the Naga don't seem to notice anything strange.
SC_422690_5¡Atención! Aquí vienen...Careful! They're coming...
SC_422690_6¡No me hagáis repetirlo!Don't make me tell you twice!
SC_422690_7General... El General Serpiente Escarlata ha enviado a su guarda personal. Debe ocurrir algo...General, the Scarlet Snake general sent his personal guard here. Maybe there's something going on.
SC_422690_8Las órdenes provienen de la mismísima Dama Hansis. ¿Acaso vuestro escepticismo quiere decir que creéis que Sharleedah ha hecho algo en secreto?The orders were personally published by Lady Hansis. Does your skepticism mean that you believe Sharleedah has secretly done something?
SC_422690_9General, perdonadme... Llevo bastante tiempo a vuestro mando, pero esta situación está adquiriendo tintes preocupantes......General...please forgive me. I have been your lieutenant for some time now, and this situation's development is very suspicious...
Sys422690_nameUn vistazo a la situaciónPeek at Progress
Sys422690_szquest_accept_detailSi queréis ver la reacción del [102509|General Serpientenegra Mafrur] ante la carta confidencial, tenéis que encontrar un buen escondrijo. Venid, venid... Recuerdo que había unas cajas vacías por aquí...\n\nOh... ¿Os importa? Creo que tendré que encerraros en la caja mientras los Naga estén despistados... No hay otra forma de hacerlo... Hay que tener en cuenta los espías y la seguridad, y de momento no se me ocurre una idea mejor.\n\nHe visto el contenido de las dos cartas... Tal vez el [102509|General Serpientenegra Mafrur] confía demasiado en sus hermanos, pero alguien así no se amilanará, estoy seguro.\n\nReconozco que mientras estaba escondido en la caja, pensé que estaba en la línea de visión del General Mafrur y un calambre me recorrió el espinazo... Jamás olvidaré esa mirada, como el día que conocí a la Capitana [113458|Yashina]. La verdad es que me inspiran unos sentimientos similares.\n\nEn este tiempo con [113487|Ganoda], todo el mundo ha cambiado un poco. Ya no me importa el tono de voz de la Capitana [113458|Yashina], sobre todo ahora, que está empezando a cambiar.\n\nAdemás, la Capitana quiere que llevemos [205760|Ropa de Zurhidon] y que estemos dispuestos a asesinar al [102509|General Serpientenegra Mafrur] en cualquier momento. Hacedlo siempre allí donde haya más Naga. ¡Quiero que estas acciones sirvan para demostrarle mi lealtad!\n\nHa llegado el momento. ¿Podéis ayudarme a registrar el contenido de sus conversaciones?If you want to see the [102509|Black Snake General Mafrur's] reaction to the confidential letter you have to find a good place to hide. Come, yes...I remember there were some empty boxes nearby...\n\nOh...do you mind? I think I'll have to stuff you in the box when the Naga aren't looking...there's no other way...we have to take into account peeking and security, and I don't have a better idea at the moment.\n\nI saw the contents of those two letters...Perhaps [102509|Mafrur] really trusts his brothers too much, but someone like that won't soften, this I'm sure of.\n\nI admit when I was hiding in the box, I thought I was right in General Mafrur's line of sight, and broke out in a cold sweat...I can't forget that look, like the first time I met Captain [113458|Yashina]. In that regard, they both inspire similar feelings in me.\n\nIn our time with [113487|Ganoda], everyone has changed somewhat. I no longer mind Captain [113458|Yashina's] tone of voice, especially now that she's trying to change.\n\nAlso, the captain wants us to wear [205760|Zurhidon Clothing] and be ready to assassinate the [102509|Black Snake General Mafrur] at any moment. Be sure to do it where there are a lot of Naga around. I want to use actions to prove my loyalty to her!\n\nThe time has come. Can you help me record the content of their conversations?
Sys422690_szquest_complete_detailWow... problemas para huir... sin... problemas. ¿La situación es mala... o buena?\n\nNo conseguí ocuparme de él y casi me descubren... por suerte las ropas de Zurhidon llevan una máscara... Ojalá crea que es un Zurhidon quien pretende asesinarle...\n\nEl [102509|General Serpientenegra Mafrur]... es más fuerte de lo que pensaba. No os preocupéis por mí ahora, id deprisa a informar a la Capitana [113458|Yashina]. Yo me encargo de mis heridas.Whew...had trouble getting away...no...problem. Is the situation bad...or good?\n\nI didn't succeed in taking care of him and was almost found out...fortunately these Zurhidon clothes have a mask. Hopefully he believes it's Zurhidon who wants to kill him...\n\nThe [102509|Black Snake General Mafrur]...isn't so simple after all. Don't worry about me for now, just go quickly report to Captain [113458|Yashina]. I'll take care of my wounds myself.
Sys422690_szquest_descCon la ayuda de [113488|William Hasem], espiad cómo evoluciona la situación desde la caja oculta cerca del campamento del [102509|General Serpientenegra Mafrur].With the help of [113488|William Hasem], peek at the future development of the situation in the box hidden near the [102509|Mafrur's] camp.
Sys422690_szquest_uncomplete_detailContengo la respiración, a la espera de una oportunidad. Aunque la Capitana [113458|Yashina] dijo que no pasaba nada si fracasaba, si este pérfido general Naga tiene realmente un punto débil, debo aprovecharlo.I'm holding my breath, waiting for an opportunity. While Captain [113458|Yashina] said failure is ok, if that murderous Naga general really has such a weakness, I must take advantage of it!

← prev

next →


num pages: 2