result count: 42

← prev

next →


num pages: 2

keystringfreneu
SC_422690_0Cachez-moi dans une caisse......stuff me in a box...
SC_422690_1Oh ! Très bien, pas de problème. Je serai caché dans la caisse juste à côté !Oh! Ok, no problem. I'll be hiding in the box next to you!
SC_422690_10Cette lettre confidentielle mentionnait également que pour être bien sûr, nous pouvions demander une confirmation auprès du Général Serpent écarlate...Also, the confidential letter mentioned that for further confirmation we can request proof from the Scarlet Snake General...
SC_422690_11Depuis le jour de son avènement en tant que roi des Nagas, j'ai décidé de lui accorder toute ma confiance. Il ne faut pas laisser de telles rumeurs se répandre.From the day he became the Naga King, I decided to give him my loyalty. Don't let these rumors spread.
SC_422690_12Il suffit juste de se rappeler que c'est notre roi si j'ai bien compris ?You just have to remember that he is our king, got it?
SC_422690_13Mais... Mon général... C'est vous qui devriez être le roi des Nagas...But...you are my general...you should be the Naga King...
SC_422690_14Vous êtes mon plus fidèle compagnon et je sais que je peux avoir toute confiance en vous. Ne dites cependant pas des choses pareilles....You are my most trusted subordinate, and I know how loyal you are to me. Don't speak so rashly.
SC_422690_15... Mon général, les gardes du Général Serpent écarlate ont tous été tués tragiquement. Envoyez un homme à l'[ZONE_BLOODBOIL OUTPOST|Avant-poste Bouillesang] afin de transmettre nos plus sincères condoléances....General, the Scarlet Snake General's guards were tragically killed. Please allow a subordinate to go to the [ZONE_BLOODBOIL OUTPOST|Boiling Blood Outpost] and express your sympathy.
SC_422690_16Vous...You...
SC_422690_17Bien reçu !Yes! Order acknowledged!
SC_422690_18Mon général !General!
SC_422690_19Bien... Qui peut me dire qui s'est permis de prendre la décision de se débarrasser du corps de ce "Zurhidon" pendant que j'étais en patrouille ?Now, who can explain to me who made the unauthorized decision to dispose of the "Zurhidon" while I was on patrol?
SC_422690_2Je ne peux pas vous cacher dans une caisse pour le moment. Je viens de repérer une patrouille de Nagas.I can't stuff you in the box right now. I just saw a Naga patrol.
SC_422690_20Général... Je, je... C'est moi...General...I, I...it was me...
SC_422690_21Un silence inquiétant s'impose peu à peu. Alors que l'atmosphère est de plus en plus tendue, les Nagas n'osent prononcer le moindre mot.The area seems to grow quiet. In the tense atmosphere, the Naga don't dare to speak an extra word.
SC_422690_22Je vous écoute.Explain.
SC_422690_23Ces fichus Zurhidons ont allumé un grand feu et ont brûlé certaines de nos provisions. Et pendant un moment, j'ai perdu mon calme, alors je, je...Yes! Those Zurhidon guys set a fire and burned some of our supplies. I momentarily lost my temper, so, so...
SC_422690_24Les avez-vous vus de vos propres yeux ?Did you see it with your own eyes?
SC_422690_25Euh... En fait, non mon général... Mais ce sont les seuls sur le camp à œuvrer dans le noir, ça ne peut donc être qu'eux...Uh...General...no...but they're the only ones in the camp working in darkness, so it must be them...
SC_422690_26Vous étiez sur place, dans le camp, mais n'avez pas vraiment vu de qui il s'agissait ? Et sans la moindre preuve, vous accusez les Zurhidons, je me trompe ?You were present in the camp but didn't personally see the perpetrators, but without any evidence at all you blame the Zurhidon, is that right?
SC_422690_27Pardonnez-moi, mon général ! Ayez pitié de moi !General, show mercy! Show mercy!
SC_422690_28Retirez-vous. D'ici à ce que nous ayons rassemblé des preuves irréfutables, je refuse de vous voir encore vous adonner à ce type d'agissements inacceptables.Step down. Until there is evidence, don't let me catch you in any more of these self-indulgent acts.
SC_422690_29Oui, mon général ! Merci, mon général.Yes, yes! Thank you General.
SC_422690_3Préparez-vous à l'action. Ne partez pas comme ça...Prepare to act. Don't take off...
SC_422690_30Formidable ! Il nous tourne le dos... C'est maintenant qu'il faut frapper si nous voulons nous en débarrasser une fois pour toutes !Wonderful! His back is to us...now is our chance to assassinate him!
SC_422690_31Qui va là ? Zurhidon !Who is it? Zurhidon!
SC_422690_32Bon sang ! Ce n'est pas vrai... Battez en retraite, allez...Damn! It's no good...retreat, go, go...
SC_422690_33[102509|Général Mafrur Serpent Noir], soupire...The [102509|Black Snake General Mafrur] sighs...
SC_422690_34Bien, les gardes de Kurawang ont été assassinés sur notre camp. Rendez-vous à l'[ZONE_BLOODBOIL OUTPOST|Avant-poste Bouillesang] de ma part.Ok, Kurawang's guards were killed in my camp. You go in my place to [ZONE_BLOODBOIL OUTPOST|Boiling Blood Outpost].
SC_422690_35Mmh...Hum...

← prev

next →


num pages: 2