Anzahl Ergebnisse: 20
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_422744_1 | Ich bin so müde ... Ich will Euch nicht mehr täuschen! Mein guter Freund [113443|Alliwaiz]! Also habe ich diese Methode gewählt ... um Euch von meiner misslichen Lage zu erzählen! | I'm so tired...I don't want to deceive you anymore! My good friend [113443|Alliwaiz]! So I chose this method...to tell you my predicament! |
SC_422744_10 | Seit meiner Jugend habe ich an die Organisation geglaubt und darauf vertraut ... | However, ever since I was young I've put my faith in the organization and relied on it... |
SC_422744_11 | Ich kann mich für keine der Seiten entscheiden. Mir fiel nur dieser törichte Weg ein, das Schicksal entscheiden zu lassen ... | I can't choose either side. I could only think of this silly way to let fate decide everything... |
SC_422744_12 | Als Ihr das Geheimnis entdeckt hattet, das in diesem Ding versteckt ist, waren wir wohl bereits Feinde geworden. Oder vielleicht doch nicht? | By the time you've discovered the secret hidden in this thing, we may have already become hostile. Or maybe not? |
SC_422744_13 | Hmpf! Aber wen kümmert es? Ich hoffe nur, Ihr könnt mein Dilemma verstehen! | Humph! But who cares? I only hope you can understand my predicament! |
SC_422744_14 | [113443|Alliwaiz], Ihr habt einmal gesagt, dass Ihr unvergleichliches Vertrauen in Eure Freunde habt und ich habe Euer Vertrauen missbraucht. | [113443|Alliwaiz], you once said that you place incomparable trust in your friends, and I betrayed your trust. |
SC_422744_15 | Ich ignoriere Euch nicht ... nur ... | It's not that I don't value you... it's just... |
SC_422744_2 | Früher glaubte ich immer, dass große Macht alles sei! Erst als ich Euch traf, Glasned traf, änderte ich meine Meinung. | Before, I always believed that great power was everything! It wasn't until I met you, met Glasned, that I changed my mind. |
SC_422744_3 | [113443|Alliwaiz] ... Ihr sagtet einmal, dass menschliche Emotionen wundervoll seien. Wenn Ihr Gefühl in etwas legt, wird sich diese Sache ändern. | [113443|Alliwaiz]...You once said that human emotions are wonderful. If you put feelings into anything, that thing will change. |
SC_422744_4 | Jetzt bin ich in dieser Gemütsverfassung ... Für mich seid Ihr und Glasned die wichtigsten Personen in meinem Leben. | Now I'm in that state of mind...To me, you and Glasned are the most important people in my life. |
SC_422744_5 | Also entschied ich mich, Euch zu beichten und habe Euch diese Halskette gesandt und lasse das Schicksal entscheiden, wie sich die Dinge von hier an entwickeln werden. | So I chose to confess to you, and sent this necklace to you, and let fate decide where things go from here. |
SC_422744_6 | Diese Fremden, die vor vielen Jahren kamen, und ich, waren eigentlich Mitglieder einer Organisation, die nach großer Macht strebte. | Those outsiders who came many years ago and I were actually members of an organization that was searching for great power. |
SC_422744_7 | Es wurde uns befohlen, nach [ZONE_DIMARKA|Dimarka] zu kommen und Forschungen hier zu beginnen, um in [ZONE_DIMARKA|Dimarka] Artefakte zu sammeln ... und alle Befehle zu befolgen ... | We were ordered to come to [ZONE_DIMARKA|Dimarka] and begin a research exploration here, to collect [ZONE_DIMARKA|Dimarka] artifacts...and to follow all orders... |
SC_422744_8 | Ich musste meinen Befehlen gehorchen ... Mein Herz aber schwang immer zwischen Euch und der Organisation. | I had to stick to my orders... However, my heart was always swinging between you and the organization. |
SC_422744_9 | Ich habe Euch zuvor erzählt, dass ich Waise bin ... ohne Verwandte in meinem Leben. Nachdem Glasned starb, sah ich in Euch einen geliebten Menschen ... | I told you before that I'm an orphan...with no relatives in my life. After Glasned died, I saw you as a family member... |
Sys422744_name | Abschied von der Vergangenheit | Saying Goodbye to the Past |
Sys422744_szquest_accept_detail | ([113443|Alliwaiz] reißt die [204067|Kette] ab, die er trägt!)\n\n[$PLAYERNAME], diese [204067|Kette] gab mir [113442|Yumidug]. Er sagte, es sei ein Freundschaftsgeschenk. Es schmerzt, daran zu denken.\n\nIch kann es nicht ertragen, etwas anschauen zu müssen, was er mir gab! Alles, was meine Entscheidungen beeinflussen könnte, muss weggeworfen werden ...\n\nIch habe noch viel mehr, das beschützt werden muss. Damit ich dies beschützen kann, gibt es einige Dinge, von denen ich Abstand nehmen muss. Das ist meine Verantwortung als Bürgermeister.\n\nIm Zentrum der Stadt gibt es ein altes [113434|Kohlenbecken]. Wir glauben, dass man damit Schmerz und Unglück verbrennen kann.\n\nIch brauche das hier nicht länger. Helft mir, sie in das [113434|Kohlenbecken] zu werfen! Lasst das [113434|Kohlenbecken] den Schmerz verbrennen! | ([113443|Alliwaiz] tears off the [204067|Chain] he was wearing!)\n\n[$PLAYERNAME], this [204067|Chain] was given to me by [113442|Yumidug]. He said it was a gift of friendship. It hurts to think about it.\n\nI can't look at anything that he's given me! Anything that could influence my decisions must be thrown out...\n\nI still have many more things that must be protected. In order to protect those, there are some things that I have to give up. This is the responsibility of the mayor.\n\nThere is an ancient [113434|Brazier] in the center of the town. We all believe that it can burn away pain and misfortune.\n\nI no longer need this thing. Help me throw it into the\n[113434|Brazier]! Let the [113434|Brazier] burn away this pain! |
Sys422744_szquest_complete_detail | Sie ist zerstört. Das ist gut ... Von jetzt an ist [113442|Yumidug] ein Feind [ZONE_DIMARKA|Dimarkas]! [$PLAYERNAME], [113443|Alliwaiz] schuldet Euch etwas!\n\nIch, [113443|Alliwaiz], verspreche Euch hiermit, dass Ihr immer nach [ZONE_DIMARKA|Dimarka] kommen könnt, wenn Ihr in Zukunft Schwierigkeiten haben solltet. Die Bewohner von [ZONE_DIMARKA|Dimarka] werden Euch willkommen heißen!\n\nAuch werden wir Euch die verdiente Hilfe zuteil werden lassen! | It's destroyed. That's good... From now on [113442|Yumidug] is [ZONE_DIMARKA|Dimarka's] enemy! [$PLAYERNAME], [113443|Alliwaiz] owes you one!\n\nI, [113443|Alliwaiz], hereby promise you that if you ever come across difficulties in the future, you can come to [ZONE_DIMARKA|Dimarka]. The citizens of [ZONE_DIMARKA|Dimarka] welcome you!\n\nAlso, we'll give you the help you deserve! |
Sys422744_szquest_desc | [113443|Alliwaiz] möchte, dass Ihr das [113434|Kohlenbecken] in [ZONE_DIMARKA|Dimarka] benutzt, um die [204067|Kette] zu verbrennen. | [113443|Alliwaiz] wants you to use the [113434|Brazier] in [ZONE_DIMARKA|Dimarka] to burn the [204067|Chain]. |
Sys422744_szquest_uncomplete_detail | [ZONE_DIMARKA|Dimarka] ... Das Dorf, das mir ganz besonders am Herzen liegt, und [113442|Yumidug] ... einst mein Freund ...\n\nWie sehr es schmerzt! Ich kann immer noch nicht ganz glauben, dass [113442|Yumidug] [ZONE_DIMARKA|Dimarka] betrogen hat. Ich kann noch nicht einmal den Willen dazu aufbringen, die [204067|Kette] im [113434|Kohlenbecken] zu verbrennen.\n\nWirklich erbärmlich. | [ZONE_DIMARKA|Dimarka]... The village that I care for with all my heart, and [113442|Yumidug]... Once my friend...\n\nWhat painful irony. I still can't completely believe that [113442|Yumidug] betrayed [ZONE_DIMARKA|Dimarka]. I don't even have the will to burn the [204067|Chain] in the [113434|Brazier].\n\nI could almost laugh... |