result count: 7
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_Q422753_00 | Entregadle la [201557|Caja de roble]. | Give him the [201557|Oak Chest]. |
SC_Q422753_01 | ¿Eh? ¿Cómo es que me traéis vos esta caja? ¿Y el granuja de <CY>[123023|Adam Adamson]</CY>?\n\n¿Y qué pasa con el <CY>sello</CY> de la caja? ¿No tendría que haber un sello?\n\n\n(<CY>[122792|Mark Alaine]</CY> abre la caja con mucho cuidado).\n\nOh, no... se ha escapado... ¿Qué ha hecho <CY>[123023|Adam Adamson]</CY>? | Huh? How come it's you bringing me this chest, and <CY>[123023|Adam Adamson]</CY>, this scoundrel?\n\nAnd what about the <CY>seal</CY> on the chest? There should be a seal on there, shouldn't there?\n\n(<CY>[122792|Mark Alaine]</CY> opens the chest gently.)\n\nOh no... it's not there... What has <CY>[123023|Adam Adamson]</CY> done? |
Sys422753_name | ¿Qué hay en la caja? | What's In The Chest? |
Sys422753_szquest_accept_detail | ([123023|Adam Adamson] la toma avergonzado y empieza a reír).\n\nAaah... Lo habéis hecho bien. ¿Podríais llevarle la caja al capitán [122792|Mark Alaine], ya que estáis?\n\nComo probablemente sepáis, hace mucho que se la debería haber entregado. Seguro que no le hace ninguna gracia verme.\n\nY quizás sea mejor que no le digáis nada al capitán sobre las aventuras que ha vivido nuestra pequeña caja. | ([123023|Adam Adamson] accepts it sheepishly and starts to chuckle.)\n\nAaah... you've done well. Do you think you'd have time to take this chest to Captain [122792|Mark Alaine]?\n\nAs you probably know, I've put it off long enough already. The captain wouldn't be too pleased to see me!\n\nPerhaps it would be best if we kept the chest's little adventures between us, eh? The captain doesn't need to know a thing about it! |
Sys422753_szquest_complete_detail | (Parece que todavía tenéis que contarle lo que ha ocurrido).\n\n¡Olvidadlo! ¡Me temo que ya es demasiado tarde!\n\nMi amigo, ¿alguna vez habéis oído hablar de los [<S>103410|Espíritus ávidos]? ¡Tuve que mover cielo y tierra para hacerme con ellos!\n\nCuando los [<S>103410|Espíritus ávidos] por fin estén a mi servicio, podré darles una lección a los <CY>[SC_PIRATE_FRANK|Piratas Franconios]</CY>. ¡Jamás pensé que llegaría a ocurrir! | (It looks like you'll have to tell him what happened.)\n\nForget it! I'm afraid it's already too late!\n\nMy friend, have you ever heard of the [<S>103410|Hunger Spirits]? I had to pull out all the stops to finally get my hands on them!\n\nWhen the [<S>103410|Hunger Spirits] serve me at last, I'll be able to teach the <CY>[SC_PIRATE_FRANK|Franko Pirates]</CY> a lesson. I never thought it would actually happen! |
Sys422753_szquest_desc | Llevadle la [201557|Caja de roble] a [122792|Mark Alaine] en nombre de [123023|Adam Adamson]. | Take the [201557|Oak Chest] to [122792|Mark Alaine] on [123023|Adam Adamson's] behalf. |
Sys422753_szquest_uncomplete_detail | ¿Hay novedades? | Is there any news? |