result count: 7

keystringeseneu
SC_Q422757_00Informadle.Report to him.
SC_Q422757_01Hmm, bueno, ya debería estar todo preparado.\n\n¡Excelente! Por ahora habéis hecho muy bien vuestro trabajo.\n\nAhora voy a colocar un punto de transporte frente al <CY>[ZONE_BRIMSTONE_CAMP|Campamento de la Purificación]</CY>. En cuanto los transportistas lleguen aquí, los nuestros los recibirán y guiarán. Ya no os tenéis que preocupar de nada más.Hmm, everything should be set up ready by now.\n\nExcellent! You've done a fantastic job up to now.\n\nI'll now set up a transport point in front of the <CY>[ZONE_BRIMSTONE_CAMP|Camp of Cleansing]</CY>. As soon as the transport people arrive there, our people will meet them and escort them further. You needn't worry about that any more.
Sys422757_nameTodo pasa y todo quedaThe Test of Time
Sys422757_szquest_accept_detail¡Muy bien! Tal como la recordaba... por fin he encontrado las [<S>201563|Runas del camino].\n\nLo que tenemos que hacer ahora puede complicarse un poco, así que escuchadme con mucha atención. Es lo que ya os comentaba antes: esta tecnología de transporte es muy antigua. Tenemos que enterrar las [<S>201563|Runas del camino] junto a la [121523|Calle de suministro]. Hay que colocar una [201563|Runa del camino] cada vez que se haya recorrido una distancia determinada entre el punto de partida y el de llegada.\n\nEl problema es que no tengo muchas [<S>201563|Runas del camino], con lo que será mejor que empecemos con el fragmento más peligroso de la calle. ¡Sí, así lo vamos a hacer!\n\nVenid. Tomad estas [<S>201563|Runas del camino] y colaos en el [ZONE_BRIMSTONE_CAMP|Campamento de la Purificación]. Después, enterrad las [<S>201563|Runas del camino] junto a la [121523|Calle de suministro] tal como os lo he indicado.Excellent! It's exactly as I remember it. I've found the [<S>201563|Bearing Runes] at long last.\n\nThe things which lie before us may be a little tricky. You'll have to listen to me very closely. Just as I said before, this transport technology is extremely old. We have to bury the [<S>201563|Bearing Runes] along the [121523|Supply Road]. There needs to be a [201563|Bearing Rune] fixed at certain intervals all the way from start to finish.\n\nWe don't have that many [<S>201563|Bearing Runes], unfortunately. It would be best if we started on the most dangerous stretch of road!\n\nCome on. Take these [<S>201563|Bearing Runes], sneak into the [ZONE_BRIMSTONE_CAMP|Camp of Cleansing], and bury them just like I told you. Bury the [<S>201563|Bearing Runes] along the [121523|Supply Road].
Sys422757_szquest_complete_detail¿En serio? ¿Ya no tengo por qué temer a los [SC_PIRATE_FRANK|Piratas Franconios]?\n\n¡Muy bien! La calle que lleva a <CY>Casailán</CY> es todavía bastante larga, ¡pero al menos ahora es más segura!\n\n¡Tomad esto como símbolo de mi agradecimiento!Really? I haven nothing more to fear from the [SC_PIRATE_FRANK|Franko Pirates]?\n\nExcellent! The road to <CY>Kashaylan</CY> may be a long one, but at least it's safer now!\n\nHere, take this as a sign of my appreciation!
Sys422757_szquest_descColaos en el [ZONE_BRIMSTONE_CAMP|Campamento de la Purificación] y colocad las [<S>201563|Runas del camino] junto a la [121523|Calle de suministro]. Cuando hayáis terminado, id primero a informar a [122859|Johnny "Ola Furiosa"] y después id a ver a [123023|Adam Adamson].Sneak into the [ZONE_BRIMSTONE_CAMP|Camp of Cleansing] and place the [<S>201563|Bearing Runes] along the [121523|Supply Road]. When you're finished, find [122859|'Anger Boots' Johnny] and inform him. Then look for [123023|Adam Adamson].
Sys422757_szquest_uncomplete_detail¿Y? ¿Habéis colocado las runas? Cuando hayáis terminado no olvidéis informarme.And? Have you set up the runes? Don't forget to tell me when you're finished.