result count: 16
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_422777_0 | Sois... ¿un viejo conocido de [113636|Juneer]? Desde que cayó enfermo, ha perdido la confianza en sí mismo. Y lo cierto es que es un herbalista excelente. | Are...you an old acquaintance of [113636|Juneer's]? Ever since he got sick he's lost all confidence. Truth is, he's an excellent herbalist. |
SC_422777_1 | No. Vengo en nombre de otra persona. Vengo para entregar la medicina al herbalista [113636|Juneer]. | No. I'm here on someone's behalf. I am here to deliver medicine to herbalist [113636|Juneer]. |
SC_422777_10 | De acuerdo. | Okay... |
SC_422777_2 | No... No lo utilizo... | No... I don't use it... |
SC_422777_3 | ¿Qué? ¿Es la medicina de las hadas de los bosques? | Eh? This is forest fairy medicine? |
SC_422777_4 | ¡Ciertamente! ¡Es sin duda medicina de las hadas de los bosques! ¡Fantástico! | Verily! It really is forest fairy medicine! Fantastic! |
SC_422777_5 | ¡[113636|Juneer] se ha salvado! | [113636|Juneer] is saved! |
SC_422777_6 | ¡Mil gracias, adorables hadas de los bosques! | Oh thank you kindly forest fairies! |
SC_422777_7 | ¡Muchas gracias, adorables hadas de los bosques! ¡Todo el mundo se ha salvado! [113640|Bodi], repartid esta medicina entre los enfermos. | Thank you kindly forest fairies! Everyone is saved! [113640|Bodi], distribute this medicine among the sick. |
SC_422777_8 | De acuerdo. Así lo haré ahora mismo. | Okay. I'll go immediately. |
SC_422777_9 | Puede que ahora estéis mejor, [113636|Juneer], pero todavía debéis descansar. | You may be better now, [113636|Juneer], but you should still rest! |
Sys422777_name | El Pueblo Laguna de Barro también necesita medicina | Mudpond Village also Needs Medicine |
Sys422777_szquest_accept_detail | A [113635|Dallas] le gusta sobre todo la hermosa Diosa. Llora cuando ve que alguien está enfermo. Así que [113635|Dallas] quiere entregar medicinas para curar a todo el mundo. Hacer feliz a la Diosa es una misión increíble.\n\nAcabáis de hacerles un favor a [113634|Gubuth] y [113635|Dallas], así que debéis de ser una buena persona. [113635|Dallas] accede a compartir con vos parte de la gloria de esta misión. Llevad esta buena medicina al [ZONE_BLACKMIRE|Pueblo Laguna de Barro]. Allí hay mucha gente que necesita la cura. La Diosa está muy preocupada por ellos.\n\n¡Achís! ¡Otro estornudo de hada, daos prisa y marchad! Llevadle la medicina al herbalista [113636|Juneer] y él la repartirá entre aquellos que necesiten ser curados. | [113635|Dallas] likes the beautiful Goddess the most. As soon as she sees somebody is sick, she cries. So [113635|Dallas] wants to deliver some medicine to heal everybody. Making the Goddess happy is an awesome mission!\n\nYou just did a favor for [113634|Gubuth] and [113635|Dallas], so you must be a kind person. [113635|Dallas] agrees to give some of the glory of the mission to you. Deliver this good medicine to [ZONE_BLACKMIRE|Mudpond Village]. There are a lot of people that need to be healed there! The Goddess is very concerned for them.\n\nAhhchoo! Another fairy sneeze, hurry up and go! Bring the medicine to the herbalist [113636|Juneer] and he'll give the medicine to those that need to be healed. |
Sys422777_szquest_complete_detail | Me encuentro totalmente sano. Gracias por traer la medicina, aventurero. | I feel totally healed. Thanks for bringing the medicine, adventurer. |
Sys422777_szquest_desc | Ayudad a [113635|Dallas] y llevadle la [206140|Poción de agua de manantial] al herbalista, [113636|Juneer], que está en el [ZONE_BLACKMIRE|Pueblo Laguna de Barro], y ponedla encima del [113663|Armario de Juneer]. | Help [113635|Dallas] by delivering the [206140|Spring Water Potion] to the herbalist, [113636|Juneer], in [ZONE_BLACKMIRE|Mudpond Village] and put it on top of the [113663|Juneer's Cabinet]. |
Sys422777_szquest_uncomplete_detail | ¡Oh! Soy un herbalista frustrado. No puedo ayudar a nadie. Se han puesto enfermos de nuevo... ¡Me siento fatal! | Oh! I'm a failed herbalist. I can't help anybody. They've fallen ill again... I feel awful! |