Anzahl Ergebnisse: 5

keystringdeeneu
Sys422779_nameDank eines KräuterkundigenHerbalist's Thanks
Sys422779_szquest_accept_detailHabt Dank, dass Ihr so geduldig wart, Euch die Legende der Waldfeen anzuhören. Während der Erzählung war es mir, als wäre ich in meine Kindheit zurückgekehrt und hätte wieder den Moment erlebt, als meine Mutter an meinem Bett saß und Geschichten erzählte.\n\nDie Jäger in der Geschichte gingen in den [ZONE_CHAPARRAL QUAGMIRE|Dschungelsumpf] und wurden von einer seltsamen Krankheit befallen. Ich wurde krank, nachdem ich von einer fremdartigen, wilden Bestie angefallen worden war, während ich in den nördlichen Wäldern unterwegs war, um Arzneikräuter zu sammeln. Etwas klebte auf der Bestie ... Ja, es war wie klebriges Blut. Es fühlte sich böse an, sehr böse ... Ja ...\n\n([113636|Juneer] senkt seinen Kopf und murmelt vor sich hin. Er erinnert sich erst nach einer langen Zeit daran, dass jemand bei ihm ist.)\n\nEntschuldigung, ich bin zu sehr an das Alleinsein gewöhnt, wenn ich Arzneikräuter sammele und verschreibe. Ich murmele oft unbewusst vor mich hin.\n\nMutiger Abenteurer, dank der gütigen Feen, die uns in schweren Zeiten immer eine helfende Hand reichen, kann ich wieder meiner Arbeit, Medizin herzustellen, nachgehen. Bitte überbringt diesen gütigen ... was auch immer ([113636|Juneer] murmelt schnell etwas) Feen meinen Dank.Thank you for patiently listening to the legend of the forest fairies. While telling it, it was as if I returned to my childhood and relived a moment when my mother sat by the bedside and told stories.\n\nThe hunters in the story went to the [ZONE_CHAPARRAL QUAGMIRE|Jungle Marsh] and contracted a strange illness. I became ill after being attacked by a strange wild beast while going to the northern forest to collect medicinal herbs. There was something stuck on the beast... Yes, it was like sticky blood. It had an evil feel to it, very evil... Yes...\n\n([113636|Juneer] lowers his head and mutters to himself and, after a long time, remembers that he's with somebody)\n\nSorry, I'm too accustomed to being by myself while I gather and prescribe medicine. I often unconsciously mutter to myself.\n\nBrave adventurer, thanks to the kind-hearted fairies always giving a helping hand during our difficult times, I can get back to my work of making medicine. Please pass on my thanks to the kind-hearted...whatever ([113636|Juneer] quickly mumbles something) fairies.
Sys422779_szquest_complete_detailJemand hat [113635|Dallas] gedankt. Warum? Warum?\n\nAha! Obwohl [113635|Dallas] nicht weiß warum, trug mir die Göttin [113635|Dallas] einst auf, dass ich, wenn das passiert, sagen soll ... Was war es noch gleich ...\n\nAha! [113635|Dallas] soll sagen: "Gern geschehen." Das soll ich sagen.\n\n([113635|Dallas] verneigt sich sehr feierlich.)Somebody said thanks to [113635|Dallas]. Why? Why?\n\nAh ha! Although [113635|Dallas] doesn't know why, the Goddess once told [113635|Dallas], when this happens I should say... What was it again...\n\nAh ha! [113635|Dallas] should say: "You're welcome." That's what I should say.\n\n([113635|Dallas] bows very seriously.)
Sys422779_szquest_descÜberbringt [113635|Dallas] [113636|Juneers] Dank.Pass on [113636|Juneer's] thanks to [113635|Dallas].
Sys422779_szquest_uncomplete_detailWas wollt Ihr [113635|Dallas] sagen?Do you have anything you'd like to say to [113635|Dallas]?