result count: 13

keystringeseneu
SC_422780_0De acuerdo. Hace mucho, mucho tiempo... (Contáis la historia que [113636|Juneer] os ha contado)Okay then. A long, long time ago... (You tell the story that [113636|Juneer] told you)
SC_422780_1¡Ajá! [113635|Dallas] dice que los humanos son estúpidos. ¡Las hadas de los bosques no les envían la medicina! ¡[113635|Dallas] es un espíritu del bosque! ¡Un espíritu del bosque! No es un hada del bosque con alas en la espalda, de esas que pasan el día comiendo y la noche bailando...Ah hah! [113635|Dallas] says those humans are stupid. Forest fairies don't give them the medicine! [113635|Dallas] is a spirit of the wood! A wood spirit! Not a forest fairy with wings on his back that eats all day and dances all night!
SC_422780_2Si sois un espíritu del bosque... ¿Entonces las hadas del bosque son...?If you're wood spirits...then forest fairies are...?
SC_422780_3De acuerdo... ¡AAAACHÍSSSS! [113635|Dallas] dedicará unos cuantos estornudos de hada a contaros esta historia.\n\nAunque los espíritus del bosque tenemos un aspecto muy diferente del de las hadas del bosque, todos somos hadas. Hay muchos tipos de hadas. Como los pobres humanos no pueden vernos, no pueden ver la diferencia.\n\nA las hadas del bosque les encanta hacer el tonto, pero los espíritus del bosque somos ayudantes espirituales. [113635|Dallas] aprendió mucho de la Diosa, y no como esas hadas de los bosques, que no serían capaces de preparar una medicina ni para salvar sus propias vidas.You're okay... HAHAHAHAHAAACHOOOO! so [113635|Dallas] will spend a few fairy sneezes telling you!\n\nAlthough us wood spirits look very, very different to forest fairies, we're all fairies. There are many kinds of fairies. Silly humans can't see us so they can't tell the difference.\n\nThose forest fairies love to fool around, but we wood spirits are spirit helpers. [113635|Dallas] learned a lot from the Goddess, not like those forest fairies who couldn't make a medicine if their lives depended on it.
SC_422780_4[113635|Dallas], los espíritus de los bosques sois increíbles. ¿Qué sabéis sobre esas bestias de sangre?[113635|Dallas], you wood spirits are amazing. Do you know anything about bloodstained beasts?
SC_422780_5¡No, la hermosa Diosa es la más increíble!\n\n(El rostro verde de [113635|Dallas] empieza a ruborizarse ligeramente. ¿Tal vez sienta vergüenza?)\n\nEsas bestias sangrientas son duras de roer, pero [113635|Dallas] no tiene miedo, porque [113635|Dallas] oyó a la Diosa decir que al principio no eran así. Conseguir que recuperen su forma original también es una de nuestras misiones.\n\nPero primero debéis ayudar a los peces buenos de los Ayak. He aquí una buena medicina que podéis darle a [113637|Hanis]. Después de tomarla, los peces buenos de los Ayak no se volverán malvados. ¡[113635|Dallas] siente auténtica repulsión por los peces malvados!No, the beautiful Goddess is the amazing one!\n\n([113635|Dallas'] green skin seems to be blushing very faintly. Could he be embarrassed?)\n\nThose bloodstained beasts are biters, but [113635|Dallas] isn't scared, because [113635|Dallas] heard the Goddess say they weren't originally like that. Returning them to their original form is also something that we wood spirits do. \n\nBut first help the good fish of the Ayak, kind person. Here's some good medicine to be given to [113637|Hanis]. Once they have this, the good fish of the Ayak won't become evil. [113635|Dallas] really, really, really hates bad fish!
SC_422780_6Aventurero, ¿podéis decirme quién os dio estas medicinas?Adventurer, can you tell me who gave you these medicines?
SC_4227809_29Ahora, [$PLAYERNAME], id a por ese bicho raro con [113685|Namidas].Now, [$PLAYERNAME], go and grab that weirdo with [113685|Namidas].
Sys422780_nameEntregar la medicina a AyakDeliver Medicine to Ayak
Sys422780_szquest_accept_detail[113635|Dallas] tiene medicina purificadora. Este [206141|Purificador de manantial] debería ser entregado a [113637|Hanis], del [ZONE_ANARKA HAMLET|Clan Ayak].\n\nPero, antes de que os vayáis, ¿podéis contarle esa leyenda sobre la medicina a [113635|Dallas]? ¿Podríais? ¿Podríais? [113635|Dallas] quiere saber lo que esos humanos dicen sobre nosotros.[113635|Dallas] has cleansing medicine. This [206141|Spring Cleansing] should be delivered to [ZONE_ANARKA HAMLET|Ayak Clan's] [113637|Hanis].\n\nBut, before you go, can you tell [113635|Dallas] that legend about the medicine? Can you? Can you? [113635|Dallas] really wants to know what those humans say about us!
Sys422780_szquest_complete_detail¡Gracias a la hermosa Diosa! [113637|Hanis] está esperando la entrega del [206141|Purificador de manantial]. ¿Por qué a [113635|Dallas] siempre le gusta pedirles a los aventureros que entreguen la medicina por él? Los aventureros nunca cumplen con una tarea como deben. Lo que más les gusta es deambular sin objetivo alguno y desperdiciar los estornudos de hada de [113637|Hanis].Thanks be given to the beautiful Goddess! [113637|Hanis] will wait for the [206141|Spring Cleansing] to be delivered. Why does [113635|Dallas] always like to ask adventurers to deliver medicine for him? Adventurers never properly finish a task. What they like to do most is wander around aimlessly and waste [113637|Hanis'] fairy sneezes.
Sys422780_szquest_descHablad con [113635|Dallas]. Después de contarle al curioso [113635|Dallas] la "Leyenda de las Hadas del Bosque", entregadle el [206141|Purificador de manantial] a [113637|Hanis], quien está esperando en el [ZONE_ANARKA HAMLET|Clan Ayak].Talk to [113635|Dallas]. After telling the curious [113635|Dallas] the "Legend of the Forest Fairies," deliver the [206141|Spring Cleansing] to [113637|Hanis], who is waiting for it at the [ZONE_ANARKA HAMLET|Ayak Clan] village.
Sys422780_szquest_uncomplete_detail¡Id a pasear a otro lado! Aventurero, [113637|Hanis] está muy ocupado. Ni siquiera tengo el tiempo de un estornudo de hada como para hablar con vos.Go stroll about somewhere else! Adventurer, [113637|Hanis] is very busy. I don't even have one fairy sneeze to chat with you.