result count: 13

keystringfreneu
SC_422780_0Bon, alors... Il y a bien, bien longtemps... (Vous répétez l'histoire que [113636|Juneer] vous a racontée.)Okay then. A long, long time ago... (You tell the story that [113636|Juneer] told you)
SC_422780_1Ah ah ! Ces humains sont stupides. Ce ne sont pas les fées de la forêt qui leur procurent le remède ! [113635|Dallas] est un Esprit de la Forêt ! Un Esprit de la Forêt ! Pas une fée avec des ailes sur le dos qui passe ses journées à manger et ses nuits à danser !Ah hah! [113635|Dallas] says those humans are stupid. Forest fairies don't give them the medicine! [113635|Dallas] is a spirit of the wood! A wood spirit! Not a forest fairy with wings on his back that eats all day and dances all night!
SC_422780_2Si vous êtes des Esprits de la Forêt, alors les fées de la forêt sont... ?If you're wood spirits...then forest fairies are...?
SC_422780_3Vous êtes sympa... AAATCHOUUUUM ! Alors, [113635|Dallas] va consacrer quelques éternuements de fée à vous expliquer !\n\nBien que nous ne ressemblions pas du tout aux fées de la forêt, nous, les Esprits de la Forêt, sommes aussi des fées. Il existe toutes sortes de fées. Comme ces crétins d'humains ne peuvent pas nous voir, ils ne font pas la différence.\n\nLes fées de la forêt passent leur temps à faire des pitreries, alors que les Esprits de la Forêt aident les gens. [113635|Dallas] a beaucoup appris de la déesse, contrairement à ces fées de la forêt qui seraient incapables de préparer un remède, même si leur vie en dépendait.You're okay... HAHAHAHAHAAACHOOOO! so [113635|Dallas] will spend a few fairy sneezes telling you!\n\nAlthough us wood spirits look very, very different to forest fairies, we're all fairies. There are many kinds of fairies. Silly humans can't see us so they can't tell the difference.\n\nThose forest fairies love to fool around, but we wood spirits are spirit helpers. [113635|Dallas] learned a lot from the Goddess, not like those forest fairies who couldn't make a medicine if their lives depended on it.
SC_422780_4[113635|Dallas], vous les Esprits de la Forêt, vous êtes épatants. Vous savez quelque chose au sujet des créatures infectées par les bêtes ensanglantées ?[113635|Dallas], you wood spirits are amazing. Do you know anything about bloodstained beasts?
SC_422780_5Non, c'est la belle déesse qui est incroyable !\n\n(Le teint vert de [113635|Dallas] semble rougir très légèrement. Serait-il gêné ?)\n\nLes bêtes ensanglantées ont tendance à mordre, mais [113635|Dallas] n'a pas peur car, d'après la déesse, elles n'ont pas toujours été comme ça. Ce sont aussi les Esprits de la Forêt qui se chargent de leur rendre leur forme originelle. \n\nMais il faut d'abord régler ce problème de poisson de l'Ayak, camarade. Voici un remède destiné à [113637|Hanis]. Avec ça, le poisson de l'Ayak ne pourrira plus. [113635|Dallas] déteste le poisson pourri !No, the beautiful Goddess is the amazing one!\n\n([113635|Dallas'] green skin seems to be blushing very faintly. Could he be embarrassed?)\n\nThose bloodstained beasts are biters, but [113635|Dallas] isn't scared, because [113635|Dallas] heard the Goddess say they weren't originally like that. Returning them to their original form is also something that we wood spirits do. \n\nBut first help the good fish of the Ayak, kind person. Here's some good medicine to be given to [113637|Hanis]. Once they have this, the good fish of the Ayak won't become evil. [113635|Dallas] really, really, really hates bad fish!
SC_422780_6Dites-moi, qui vous a donné ces remèdes ?Adventurer, can you tell me who gave you these medicines?
SC_4227809_29À présent, [$PLAYERNAME], allez donc attraper ce fêlé avec [113685|Namidas].Now, [$PLAYERNAME], go and grab that weirdo with [113685|Namidas].
Sys422780_nameRemettre la potion à AyakDeliver Medicine to Ayak
Sys422780_szquest_accept_detailLes potions de [113635|Dallas] sont vraiment excellentes. Cette [206141|Purification du printemps] devrait être remis à [113637|Hanis] du [ZONE_ANARKA HAMLET|Clan Ayak].\n\nMais avant de partir, pouvez-vous conter la légende à propos de la potion à [113635|Dallas] ? Allez, s'il vous plaît ! S'il vous plaît ! [113635|Dallas] veut vraiment savoir ce que les humains disent de nous ![113635|Dallas] has cleansing medicine. This [206141|Spring Cleansing] should be delivered to [ZONE_ANARKA HAMLET|Ayak Clan's] [113637|Hanis].\n\nBut, before you go, can you tell [113635|Dallas] that legend about the medicine? Can you? Can you? [113635|Dallas] really wants to know what those humans say about us!
Sys422780_szquest_complete_detailGrâce soit rendue à la belle déesse ! [113637|Hanis] attendra la distribution de la [206141|Purification du printemps]. Pourquoi diable [113635|Dallas] demande-t-il toujours à des aventuriers de distribuer les potions à sa place ? Les aventuriers ne terminent jamais ce qu'ils commencent, ils préfèrent vadrouiller sans but, à gaspiller les éternuements de [113637|Hanis].Thanks be given to the beautiful Goddess! [113637|Hanis] will wait for the [206141|Spring Cleansing] to be delivered. Why does [113635|Dallas] always like to ask adventurers to deliver medicine for him? Adventurers never properly finish a task. What they like to do most is wander around aimlessly and waste [113637|Hanis'] fairy sneezes.
Sys422780_szquest_descParlez à [113635|Dallas]. Après avoir conté à ce petit curieux la "Légende des fées de la forêt", donnez la [206141|Purification du printemps] à [113637|Hanis] qui l'attend au village du [ZONE_ANARKA HAMLET|Clan Ayak].Talk to [113635|Dallas]. After telling the curious [113635|Dallas] the "Legend of the Forest Fairies," deliver the [206141|Spring Cleansing] to [113637|Hanis], who is waiting for it at the [ZONE_ANARKA HAMLET|Ayak Clan] village.
Sys422780_szquest_uncomplete_detailAllez donc flâner plus loin ! [113637|Hanis] n'a pas le temps de traîner. Je n'ai même pas le temps d'un éternuement de fée pour discuter avec vous.Go stroll about somewhere else! Adventurer, [113637|Hanis] is very busy. I don't even have one fairy sneeze to chat with you.