result count: 15
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_422781_0 | [113637|Hanis]... | [113637|Hanis]... |
SC_422781_1 | [113637|Hanis]... [113637|Hanis]... | [113637|Hanis]...[113637|Hanis]... |
SC_422781_2 | Qu'est-ce qui cloche, [113638|Diers] ? Ne faites pas peur à [113637|Hanis] ! | [113638|Diers], what's up with you? Don't frighten [113637|Hanis]! |
SC_422781_3 | Bou hou... Des mooonstres... des monstres... à mes trousses... J'ai si peur... | Boo hoo... mmmonsters...monsters...monsters...sssticking to me... I'm so ssscared... |
SC_422781_4 | Quels monstres ? | What monsters? |
SC_422781_5 | Sais pas... Des monstres aux gueules énormes et aux dents pointues. Ils ont mordu [113638|Diers] avant même qu'il ait pu les voir. Aïe aïe aïe... La déesse a sauvé [113638|Diers]. [113638|Diers] ne veut pas mourir... | Don't know... Mmmonsters, monsters with big mmmouths and pppointy teeth. [113638|Diers] was bitten before he saw them. Ouchy, ouch... The Goddess saved [113638|Diers]. [113638|Diers] doesn't want to die... |
SC_422781_6 | [113638|Diers] ! | [113638|Diers]! |
SC_422781_7 | [113638|Diers] s'est évanoui. Vous avez vu ses assaillants ? On dirait du poison ! | [113638|Diers] has passed out. Did you see what attacked him? It looks like poison! |
SC_422781_8 | Vous avez déjà utilisé la [206141|Purification du printemps] ! | You've already used the [206141|Spring Cleansing]! |
SC_422781_9 | Vous n'avez pas de [206141|Purification du printemps] ! | You're missing the [206141|Spring Cleansing]! |
Sys422781_name | Grand nettoyage des mauvaises odeurs | Cleansing Bad Smells |
Sys422781_szquest_accept_detail | Pas de dérangement, pas de distraction en cours de route, n'est-ce pas ? Vous avez bien remis directement le remède de [113635|Dallas] à [113637|Hanis] ? Bien, très bien. [113637|Hanis] aime que les choses soient faites vite et bien. Pas comme [113638|Diers] qui aime à procrastiner. Il est parti chercher des traitements il y a des éternuements de fée de cela, et il n'est toujours pas revenu. C'est plutôt embêtant.\n\nVous avez aidé [113635|Dallas] à distribuer le remède. Vous avez bon fond, je vais vous confier le travail de [113638|Diers].\n\nAvez-vous vu les villageois d'[ZONE_ANARKA HAMLET|Clan Ayak] ? Récemment, une odeur méphitique leur a pourri la vie, au point de les mettre de mauvaise humeur. Il faudrait les aider. Vous voulez bien le faire ? La mare située au centre de leur village est recouverte d'un tas de... saletés, avec un [113728|Bassin de purification] au-dessus. Armez-vous de cette potion purificatrice et utilisez-la chichement. Ça devrait les soulager. | Adventurer, you didn't get distracted, did you? You delivered the medicine directly from [113635|Dallas] to [113637|Hanis], right? Very good, [113637|Hanis] likes to do things in a straightforward manner. Not like [113638|Diers], who likes to procrastinate. He went out to gather medicine many fairy sneezes ago and still hasn't returned yet. What a bother.\n\nAdventurer, you helped [113635|Dallas] deliver medicine. You're a warm-hearted person. I'll entrust you with [113638|Diers'] work.\n\nHave you seen those [ZONE_ANARKA HAMLET|Ayak Clan] villagers that were put into a bad mood by a smell? Want to save them? The pond in the very center of their village has a small mound of dirt and there's a [113728|Cleansing Basin] on top. Take this cleansing potion and use it there, that'll make them happier. |
Sys422781_szquest_complete_detail | Grâce soit rendue à la belle déesse ! Je le dirai à [113635|Dallas]. Grâce à votre bénédiction, [113637|Hanis] a pu rencontrer quelqu'un d'aussi bon et généreux que vous. Merci pour votre aide. | Thanks be given to the beautiful Goddess! I'll tell [113635|Dallas]. Thanks to her blessings, [113637|Hanis] was able to meet such a warm-hearted, helpful adventurer. The Goddess will thank you for your help. |
Sys422781_szquest_desc | Rendez-vous au village du [ZONE_ANARKA HAMLET|Clan Ayak] à la place de [113638|Diers], le partenaire de [113637|Hanis], au goût prononcé pour la flemmardise. Là-bas, trouvez [113728|Bassin de purification] et servez-vous de la potion de [206141|Purification du printemps]. | In place of [113637|Hanis'] procrastinating partner, [113638|Diers], go to the center of [ZONE_ANARKA HAMLET|Ayak Clan] village, find [113728|Cleansing Basin] and use the [206141|Spring Cleansing] potion. |
Sys422781_szquest_uncomplete_detail | Vous gaspillez mes éternuements de fée ! Ici, il n'y a que vase et marécages, rien à regarder. Dépêchez-vous d'utiliser la potion ! | Adventurer, you're wasting my fairy sneezes. There's only swamps and slime here, nothing good to see. Hurry up and use the potion! |