result count: 14
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_422782_0 | L'Envoyé divin descend et vous observe de ses yeux cristallins. | The divine envoy descends. Her clear eyes turn to look at you. |
SC_422782_1 | Dame [113633|Narfas], secourez [113638|Diers], s'il vous plaît. | Lady [113633|Narfas], please rescue [113638|Diers]. |
SC_422782_2 | [113638|Diers] est blessé ? Ne pleurnichez pas. Conduisez-moi jusqu'à lui. | [113638|Diers] is injured? Don't fret. Take me to him. |
SC_422782_3 | Pauvre [113638|Diers]... | Poor [113638|Diers]... |
SC_422782_4 | Déesse adorée, sauvez [113638|Diers] ! | Beautiful Goddess, save [113638|Diers]! |
SC_422782_5 | Ne soyez pas idiot, la grande déesse [113633|Narfas] est partie. Vous allez beaucoup mieux. | Don't be silly, the great Goddess [113633|Narfas] has gone. You're completely better. |
SC_422782_6 | Merci, déesse adorée ! Vous êtes la meilleure ! | Thank you beautiful Goddess! You're the best! |
SC_422782_7 | Bien, [113638|Diers], vos blessures sont guéries, mais veillez à prendre soin de vous et à vous reposer. [113639|Rezibi], raccompagnez [113638|Diers]. | Okay, [113638|Diers], your wounds are better, but remember to look after yourself and rest. [113639|Rezibi], you take [113638|Diers] back. |
SC_422782_8 | Très bien. Comme il vous plaira. | Alright. I'll gladly do as you wish. |
Sys422782_name | La rédemption de la déesse | The Goddess' Redemption |
Sys422782_szquest_accept_detail | [113637|Hanis] veut vous confier quelque chose. Conduisez [113638|Diers] voir [113639|Rezibi], qui se trouve dans la [ZONE_GRAVE OF HEROES|Tombe du Héros]. Elle invoquera la déesse pour guérir [113638|Diers] qui a été empoisonné.\n\n[113637|Hanis] doit rester là-bas et veiller sur les villageois du [ZONE_ANARKA HAMLET|Clan Ayak], même si son vœu le plus cher est de vous accompagner. C'est là la mission divine qui lui a été donnée. [113637|Hanis] doit donc l'accomplir, et avec brio.\n\n[113638|Diers] a besoin de vous ! | [113637|Hanis] wants to entrust you with something. Please take [113638|Diers] to [113639|Rezibi]. [113639|Rezibi] is in [ZONE_GRAVE OF HEROES|Hero's Tomb]. She will call on the Goddess to cure the poisoned [113638|Diers].\n\nAlthough [113637|Hanis] really wants to go with you, [113637|Hanis] must stay behind and watch over the [ZONE_ANARKA HAMLET|Ayak Clan] villagers. This is the task given to [113637|Hanis] by the Goddess. [113637|Hanis] must do a good job.\n\n[113638|Diers] needs you! |
Sys422782_szquest_complete_detail | Qu'est-ce qui cloche, chez [113638|Diers] ? Quoi ? Une étrange créature l'a attaqué ? Tout cela ne me dit qui vaille. Commencez par le déposer. Je vais voir la grande [113633|Narfas]. | What's wrong with [113638|Diers]? What? Attacked by a strange beast?! This doesn't look good. Put him down first. I'll call on Master [113633|Narfas]. |
Sys422782_szquest_desc | Conduisez [113638|Diers] qui a été empoisonné chez [113639|Rezibi] dans la [ZONE_GRAVE OF HEROES|Tombe du Héros]. Demandez à [113639|Rezibi] d'invoquer la déesse pour le guérir. | Take the poisoned [113638|Diers] to [113639|Rezibi] in [ZONE_GRAVE OF HEROES|Hero's Tomb]. Ask [113639|Rezibi] to call on the Goddess to appear and cure [113638|Diers]. |
Sys422782_szquest_uncomplete_detail | La grande [113633|Narfas] a l'âme la plus charitable et noble de tous. Elle nous a appris tout ce que nous savons. Sans elle, nous serions incapables d'aider les autres. | Great [113633|Narfas] is the most merciful and noble. She taught us knowledge, and with knowledge we have the power to help others. |