result count: 10
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_422791 | ¿Qué estáis buscando? | What are you looking for? |
SC_422791_0 | Parece que hay algo más debajo del montículo. | It seems there's something else under the mound. |
SC_422791_1 | ¿Un tesoro? No tuvisteis suficiente con llevaros la espada sagrada del Maestro [113629|Androth]? | Treasure? Taking Master [113629|Androth's] holy sword wasn't enough for you, huh? |
SC_422791_2 | ¡Es la espada sagrada del Maestro [113629|Androth]! La estamos protegiendo para el Maestro y aguardaremos aquí hasta que vuelva... | That's Master [113629|Androth's] holy sword! We protect the sword for Master and await Master's return... |
SC_422791_3 | Si sabéis dónde está la espada sagrada, tenéis que devolvérnosla. De lo contrario, el Maestro se enfadará mucho cuando vuelva y descubra que ha desaparecido... | If you know the whereabouts of the holy sword, you have to return it to us, otherwise Master will be very upset when he returns and discovers it gone... |
Sys422791_name | Tesoro de Buffy | Buffy's Treasure |
Sys422791_szquest_accept_detail | Esos fantasmas... ¡Sé que no han cejado en su empeño! ¿Me podríais ayudar a librarme de ellos? Ya que esos fantasmas sólo me gritaban que les diera la espada, eso debería estar relacionado con el hecho de que traje la espada del bosque...\n\nPor favor, venid conmigo a echar un vistazo al lugar en el cual desenterré la espada. La verdad es que no me atrevo a volver yo solo... | Those ghosts, I know they still haven't given up! Can you help me escape them? Since those ghosts were just shouting at me to give the sword to them, that should be related to the fact that I brought this sword back from the forest...\n\nPlease come with me to check out the place that I dug up the sword. I really don't dare go back there on my own... |
Sys422791_szquest_complete_detail | ¿Decís que esta espada perteneció a una persona llamada [113629|Androth] hace mil años? No sabía que tenía una historia tan larga... Al saber que [113628|William] ha estado protegiendo la espada de su maestro incluso después de la muerte, no he podido evitar sentir que no debería haberla cogido... | You say that this sword was owned by a person named [113629|Androth] a thousand years ago? I didn't realize it had such a long history... Considering that [113628|William] has been protecting his master's sword even after death, I couldn't help but feel that I shouldn't have taken that sword... |
Sys422791_szquest_desc | Volved al sitio en el que [113625|Reisman] desenterró la espada. El [113631|Montículo de objetos enterrados] está en la [ZONE_FOREST OF WHISPERS|Floresta Murmulladora], al norte del almacén de leña. Intentad encontrar la relación entre los fantasmas y la espada. | Return to the place where [113625|Reisman] dug up the sword. The [113631|Buried Item Mound] is in the [ZONE_FOREST OF WHISPERS|Muttering Forest] to the north of the lumber yard. Try to find the connection between the ghosts and the sword. |
Sys422791_szquest_uncomplete_detail | El montón de suciedad del cual desenterré la espada se encuentra en la [ZONE_FOREST OF WHISPERS|Floresta Murmulladora]. ¿Habéis encontrado alguna pista allí? | The pile of dirt that I dug the sword up from is in the [ZONE_FOREST OF WHISPERS|Muttering Forest]. Have you found any clues there? |