result count: 11
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_422794 | Quiero preguntaros algo. Es sobre los hermanos [113625|Reisman] y [113624|Bulimin]... | There's something I need to ask you. It's about the brothers [113625|Reisman] and [113624|Bulimin]... |
SC_422794_1 | ¿Los hermanos [113625|Reisman] y [113624|Bulimin]? Son buenos chicos... los conozco. No conozco a dos hermanos más unidos en toda la aldea. Antes tenían un perro llamado Buffy, pero desde que murió, [113625|Reisman] se ha encerrado en sí mismo. Casi no sale de su casa si no es para trabajar.\n¿Les ha sucedido algo? | Oh... [113625|Reisman] and [113624|Bulimin]. They're good boys... I know them. They are the closest brothers in the village. They used to own a dog call Buffy, but since the dog died, [113625|Reisman] has grown reclusive. Aside from work, he spends most of his time locked away inside his house.\nHas something happened to them? |
SC_422794_2 | ¡[113625|Reisman] dice que su hermano [113624|Bulimin] lo atacó y le robó la espada! | [113625|Reisman] says his brother [113624|Bulimin] attacked him and took his sword! |
SC_422794_3 | No puede ser. No recuerdo haber visto a [113624|Bulimin] enfadado, y menos haciendo algo tan grave como atacar a otra persona.\n\nTras la muerte de Buffy, [113624|Bulimin] movió cielo y tierra para encontrar un perro parecido a Buffy. Quería levantarle el ánimo a su hermano [113625|Reisman] como fuera. ¿Cómo es posible que alguien que quiere tanto a su hermano lo ataque y le robe la espada? | That's preposterous. I rarely recall seeing [113624|Bulimin] get angry, let alone doing something as terrible as attacking another person.\n\nAfter Buffy died, [113624|Bulimin] looked everywhere for a dog that looked like Buffy to lift his brother's ([113625|Reisman's]) dark mood. How could someone who loves his brother so much attack him and steal his sword? |
SC_422794_4 | ¡Es verdad! [113624|Bulimin] dijo que iba a ajustar cuentas con un bandido y que no vio a [113625|Reisman]... | That's right! [113624|Bulimin] said he was going to go and sort out a bandit, and didn't see [113625|Reisman]... |
SC_422794_5 | ¿Me estáis diciendo que [113624|Bulimin] vio a un bandido y que no atacó a [113625|Reisman], mientras que [113625|Reisman] asegura que [113624|Bulimin] lo atacó?\n\n¡Vaya! Dos personas que estaban en el mismo sitio justo en el mismo momento, pero que vieron cosas completamente distintas... Es muy extraño... pero me ha traído algo a la memoria... | Are you saying that [113624|Bulimin] saw a bandit and didn't attack [113625|Reisman], while [113625|Reisman] says [113624|Bulimin] attacked him?\n\nWell!... Two people in the same place at the same time who saw two completely different things... That's so weird...but it has jogged my memory... |
Sys422794_name | Anciano Bocellli | Elder Bocelli |
Sys422794_szquest_accept_detail | Ya que [113624|Bulimin] no lo admitirá y no me devolverá la espada, todo lo que puedo hacer es pedir al anciano del [ZONE_BOULDERWIND|Aldea del Acantilado Ventoso] que actúe como juez en este caso. Por favor, id a ver al anciano [113627|Bocelli] a su casa, y comentadle este incidente de principio a fin para que pueda emitir un juicio.\n\n¡No tengo ningún miedo a enfrentarme a [113624|Bulimin]! | Since [113624|Bulimin] won't admit it, and won't give the sword back to me, all I can do is ask the elder of [ZONE_BOULDERWIND|Boulderwind Village] to be the judge of this! Please go to Elder [113627|Bocelli's] home for me, and tell him about this incident from beginning to end and ask him to make his judgment.\n\nI'm not afraid to challenge [113624|Bulimin]! |
Sys422794_szquest_complete_detail | Creo que más o menos sé lo que pasó.\n\nSi los detalles son los que me habéis transmitido, ni [113625|Reisman] ni [113624|Bulimin] estaban mintiendo, y la situación es realmente grave... | I think that I more or less understand what happened.\n\nIf the details are as you described, neither [113625|Reisman] nor [113624|Bulimin] were lying and the situation really is serious... |
Sys422794_szquest_desc | Contadle al anciano [113627|Bocelli] de la [ZONE_BOULDERWIND|Aldea del Acantilado Ventoso] lo que pasó, y pedidle que ejerza de juez. | Tell Elder [113627|Bocelli] in [ZONE_BOULDERWIND|Boulderwind Village] about what happened and ask him to be the judge. |
Sys422794_szquest_uncomplete_detail | Mis disculpas por no recibiros como es debido. ¿Tenéis alguna razón para venir a verme? | Sorry for not welcoming you properly. Did you have a reason for coming to see me? |