result count: 9
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_422795 | ¿Qué sucedió en esta aldea? | What happened in this village? |
SC_422795_1 | Recuerdo que, de pequeño, a veces me adentraba en el bosque para jugar. Un día me encontré con una espada clavada en un montículo. No podéis imaginar mi alegría al encontrar tan preciado tesoro. Sin pensarlo, decidí llevármela a casa y esconderla debajo de la cama. Sin embargo, al poco tiempo, empecé a oír una voz terrorífica que me pedía que se la devolviera... \n\nNo me atreví a contárselo a los mayores. Si descubrían que había estado jugando en el bosque prohibido, me llevaría una buena reprimenda. La situación me angustiaba cada vez más, así que aproveché un descuido para enterrarla en el bosque. Es extraño, pero desde ese momento no volví a oír la voz misteriosa. | I remember when I was very small creeping into the forest to play. One time I stumbled across a sword stuck inside a mound. At the time I was so happy to find something precious and I took it home and hid it under my bed. But after that I started hearing a terrible voice that wanted me to return the sword to him... \n\nI didn't dare tell any grownups. If they found out I had been playing in the forbidden forest, they would have taught me a serious lesson. Growing more and more anxious, I grabbed my chance and buried the sword in the forest. It's weird- afterwards I never heard that strange voice again. |
SC_422795_2 | (Este relato se parece mucho al de [113625|Reisman]...) | (It sounds a lot like what happened to [113625|Reisman]...) |
SC_422795_3 | Parece que no soy el único al que le ha pasado. Varias décadas más tarde oí que otros habían traído una espada del bosque. A ellos también les pasaron cosas raras, incluyendo encuentros con fantasmas. La gente empezó a atacar a la persona que había encontrado la espada sin más y después negaba los ataques. Muerto de miedo, se negó a acercarse al bosque y a la espada... Por ello, le pidió al intrépido [113626|Jaber] que la devolviera en su nombre. | It seems I'm not the only one this has happened to. Several decades later I heard that another one had brought back a sword from the forest. Weird stuff happened then too, including a run in with ghosts! People started attacking the sword finder out of the blue, and then denied ever attacking him. Scared out of his wits, he refused to go near the forest or the sword... so he asked the intrepid [113626|Jaber] to take the sword back for him. |
Sys422795_name | Cosas extrañas en la aldea | Strange Things in the Village |
Sys422795_szquest_accept_detail | Respecto a lo que ha pasado entre [113625|Reisman] y [113624|Bulimin], no es la primera vez que sucede algo así. Os lo contaré todo. | As for what happened between [113625|Reisman] and [113624|Bulimin], it wasn't the first time something like this happened. I'll tell you all about it! |
Sys422795_szquest_complete_detail | La generación anterior sabe sin ningún género de dudas que la [ZONE_FOREST OF WHISPERS|Floresta Murmulladora] está maldita, y nadie se atreve a traer nada de la floresta ni hablar sobre ella. Por eso, los jóvenes sólo saben que la entrada a la floresta está prohibida, pero nunca han escuchado las cosas extrañas que sucedieron... | The older generation all know that the [ZONE_FOREST OF WHISPERS|Muttering Forest] is cursed, so none of them dare bring anything out from the forest and don't even dare speak about the place. As a consequence, young people only know that entering the forest is forbidden, but have never heard about the strange things that happened... |
Sys422795_szquest_desc | Escuchad al anciano [113627|Bocelli] hablar acerca de los sucesos extraños que han tenido lugar en la aldea. | Listen to Elder [113627|Bocelli] tell of the strange things that happened in the village. |
Sys422795_szquest_uncomplete_detail | Dejad que os cuente qué pasó... | Let me tell you about what happened... |