SC_422809_1 | In Ordnung. Zuerst geht [113685|Namidas] dort hinüber und gibt der Göttin den Armreif. [$PLAYERNAME], wartet bis die Göttin gänzlich gebrochen wurde und helft dann, diesen komischen Kauz zu ergreifen. Ergreift ihn und die Göttin wird sich nicht weiter auflösen.\n\nWartet, [$PLAYERNAME]. Versteckt Euch in der [113763|Müllkiste] und wenn [113685|Namidas] Euch das Zeichen gibt, springt Ihr aus der [113763|Müllkiste] und helft [113685|Namidas], den Kerl zu ergreifen. | Okay. First [113685|Namidas] goes over there and gives this bracelet to the Goddess. Wait until she is completely broken, then [$PLAYERNAME], you help grab that weirdo. Grab him, and the Goddess will stop disintegrating.\n\nWait [$PLAYERNAME]. Hide in the [113763|Junk Box], and when [113685|Namidas] tells you to, come charging out of the [113763|Junk Box] and help [113685|Namidas] grab that man! |
SC_422809_10 | Als [113633|Narfas] den Gegenstand an der Seite hochhebt, seufzt sie ganz leise. | When [113633|Narfas] lifts the item left on the side, she lets out a tiny sigh. |
SC_422809_11 | Dieser Armreif ... | This bracelet... |
SC_422809_12 | Es scheint als sei noch nicht genug Zeit vergangen ... als dass ich Euch hätte vergessen können, [113673|Androth]. | It doesn't seem that sufficient time has passed...for me to have forgotten you, [113673|Androth]. |
SC_422809_13 | Tausend Jahre vergehen schneller als ein Wimpernschlag. Ich habe Euch nicht vergessen ... [113673|Androth]. | A thousand years pass in the blink of an eye. I haven't forgotten you...[113673|Androth]. |
SC_422809_14 | [113633|Narfas], Liebste ... | [113633|Narfas], dearest... |
SC_422809_15 | Ich habe mich noch immer nicht von diesem Armband, das von Eurem Verlangen erfüllt ist, getrennt. | I still haven't discarded this bracelet filled with your longing. |
SC_422809_16 | Wie soll ich meiner Liebe zu Euch Ausdruck verleihen? Wenn Blumen meine Liebe zu Euch ausdrücken könnten, würde ich Euch alle Blumen dieser Welt pflücken. | How shall I express my love for you? If flowers could express my love for you, then I should pick all the flowers in the world. |
SC_422809_17 | Einst fragte ich Euch "ob ewiges Leben das Gleiche bedeute wie ewige Einsamkeit". | I once asked you "whether eternal life is equivalent to eternal loneliness". |
SC_422809_18 | Nun habe ich die passende Antwort. | Now I have the perfect answer. |
SC_422809_19 | Gebt mir Eure Antwort und Euer Leben wird vollständig sein. | Give me your answer and your life will be complete. |
SC_422809_2 | Versteckt Euch dort drinne. | Hide in there. |
SC_422809_20 | Bis heute kann ich mich an Euren Gesichtsausdruck, den Ihr trugt, als Ihr diese Worte spracht, erinnern. Doch ich kann noch immer nicht ... | To this day I recall your expression as you spoke these words, but I still don't understand... |
SC_422809_21 | ... verstehe diese Gefühle nicht ... genau wie ich die Gefühle zwischen Euch und [113691|Tiyana] nicht verstehe ... | ...don't understand these feelings...just as I don't understand the feelings between you and [113691|Tiyana]... |
SC_422809_22 | Leidenschaftliche Gefühle werden uns zerstören. Wenn die Menschheit ihre Gefühle nicht im Zaum halten kann, sind wir alle dem Untergang geweiht ... | Ardent feelings will destroy us. If humanity cannot control its emotions, we are all doomed... |
SC_422809_23 | Doch Ihr ängstigt mich. Mein verwundetes Herz wird mit dem Euren tanzen. | But you frighten me. My crippled heart will dance with yours. |
SC_422809_24 | [113633|Narfas], Ihr seid nur eine Götterbotin, keine Göttin! Vergesst Eure Berufung. Ihr seid eine Frau! Lass mich für Euch sorgen. Legt diesen Mantel der selbstlosen Liebe ab und kommt mit mir. | [113633|Narfas], you are only a divine envoy, not a god! Ignore your calling. You are a woman. Let me cherish you. Discard this cloak of selfless love and leave here with me. |
SC_422809_25 | Doch Ihr irrt ... Ich bin mehr als eine Frau. Ich bin ein menschlicher Götterbote, gesegnet mit göttlichem Wissen. Es ist meine heilige Pflicht, die Menschen zu erleuchten und gepeinigte Seelen zu erretten. | But you are wrong... I am more than a woman. I am a human divine envoy, blessed with divine insight. It is my sacred duty to enlighten people and rescue troubled souls. |
SC_422809_26 | Ich kann nicht mit Euch kommen ... Ich habe meine Entscheidung nie bereut. | I cannot leave with you... I have never regretted my decision. |
SC_422809_27 | Doch als [113691|Tiyana] erschien, begann ich, anders zu denken. Sie half mir, meine dunkle, egoistische Seite zu entdecken ... und meine Hilflosigkeit ... | But when [113691|Tiyana] appeared, my thinking began to change. She helped me discover my dark, selfish side...and helplessness... |
SC_422809_28 | [113673|Androth] ... Wenn ich die Zeit zurückdrehen könnte ... | [113673|Androth]... If I could turn back time... |
SC_422809_3 | Ihr könnt Euch nicht in der [113763|Müllkiste] verstecken. Anscheinend ist sie bereits voll. | You can't hide in the [113763|Junk Box]. Apparently it's already full of stuff. |
SC_422809_30 | [113633|Narfas], ich sagte, dass ich Euch beschütze. Wenn Ihr nicht bei mir seid, wird die Kraft meiner Sehnsucht Euch beschützen. | [113633|Narfas], I said I would protect you. If I can't have you, then the strength of my longing will protect you. |
SC_422809_31 | [$PLAYERNAME]? [113685|Namidas]? | [$PLAYERNAME]? [113685|Namidas]? |
SC_422809_32 | Nein, nein, [113685|Namidas], Ich bin nur hier, um diesen Kerl zu ergreifen. | No, no, [113685|Namidas], I'm just here to grab that guy. |
SC_422809_33 | Falsch gemacht? [113685|Namidas]? Buhuhu ... Göttin, bitte hasst [113685|Namidas] nicht! | Got it wrong? [113685|Namidas]? Boohoohoo... Don't hate [113685|Namidas], Goddess. |
SC_422809_34 | [113633|Narfas]: [113705|Namidas], Ihr habt nichts falsch gemacht. Weint nicht ... | [113633|Narfas]: [113705|Namidas] you've done nothing wrong. Don't cry... |
SC_422809_35 | [113633|Narfas]: Ich weiß, Ihr sorgt Euch um mich. Ich kann Eure Wärme spüren, also weint nicht mehr. | [113633|Narfas]: I know you care for me. I can feel your warmth, so stop crying. |
SC_422809_4 | Göttin ... kommt und seht! Seht! [113685|Namidas] hat etwas im Tümpel gefunden. | Goddess...come look! Look! [113685|Namidas] found something in the pool. |
SC_422809_5 | Was gefunden? | What thing? |