SC_422809_1 | De acuerdo. Primero [113685|Namidas] debe ir hasta allí y entregar este brazalete la Diosa. Esperad hasta que la Diosa esté totalmente destrozada, y entonces, [$PLAYERNAME], ayudad a atrapar a ese bicho raro. Agarradlo y la Diosa dejará de desintegrarse.\n\nEsperad, [$PLAYERNAME]. Escondeos en la [113763|Caja de basura] y, cuando [113685|Namidas] os lo diga, salid de la [113763|Caja de basura] y ayudad a [113685|Namidas] a atrapar a ese tipo. | Okay. First [113685|Namidas] goes over there and gives this bracelet to the Goddess. Wait until she is completely broken, then [$PLAYERNAME], you help grab that weirdo. Grab him, and the Goddess will stop disintegrating.\n\nWait [$PLAYERNAME]. Hide in the [113763|Junk Box], and when [113685|Namidas] tells you to, come charging out of the [113763|Junk Box] and help [113685|Namidas] grab that man! |
SC_422809_10 | Cuando [113633|Narfas] levanta el objeto que tiene a su lado, deja escapar un pequeño suspiro. | When [113633|Narfas] lifts the item left on the side, she lets out a tiny sigh. |
SC_422809_11 | Este brazalete... | This bracelet... |
SC_422809_12 | Creo que todavía no ha pasado suficiente tiempo... como para que pueda olvidaros, [113673|Androth]. | It doesn't seem that sufficient time has passed...for me to have forgotten you, [113673|Androth]. |
SC_422809_13 | Mil años pasan en un abrir y cerrar de ojos. No os he olvidado... [113673|Androth]. | A thousand years pass in the blink of an eye. I haven't forgotten you...[113673|Androth]. |
SC_422809_14 | [113633|Narfas], querida... | [113633|Narfas], dearest... |
SC_422809_15 | Todavía conservo este brazalete, rebosante de añoranza. | I still haven't discarded this bracelet filled with your longing. |
SC_422809_16 | ¿Cómo podría expresar el amor que siento? Si las flores sirvieran para expresar mi amor, entonces arrancaría todas las flores de este mundo. | How shall I express my love for you? If flowers could express my love for you, then I should pick all the flowers in the world. |
SC_422809_17 | Una vez os pregunté si la vida eterna era lo mismo que la soledad eterna. | I once asked you "whether eternal life is equivalent to eternal loneliness". |
SC_422809_18 | Ahora tengo la respuesta perfecta... | Now I have the perfect answer. |
SC_422809_19 | Dadme una respuesta y vuestra vida verá la plenitud. | Give me your answer and your life will be complete. |
SC_422809_2 | Ocultaos ahí dentro. | Hide in there. |
SC_422809_20 | Todavía recuerdo vuestra expresión mientras pronunciabais esas palabras, aunque continúo sin entender... | To this day I recall your expression as you spoke these words, but I still don't understand... |
SC_422809_21 | ...no entiendo esos sentimientos... Y tampoco entiendo los sentimientos entre vos y [113691|Tiyana]... | ...don't understand these feelings...just as I don't understand the feelings between you and [113691|Tiyana]... |
SC_422809_22 | Las pasiones acabarán con nosotros. Si la humanidad no es capaz de controlar sus emociones, estamos perdidos... | Ardent feelings will destroy us. If humanity cannot control its emotions, we are all doomed... |
SC_422809_23 | Me estáis asustando. Mi adolorido corazón bailará junto al vuestro. | But you frighten me. My crippled heart will dance with yours. |
SC_422809_24 | ¡[113633|Narfas], no sois más que una emisaria divina, nada de divinidad! Olvidad vuestro cometido. Sois una mujer. Dejaos amar. Abandonad este disfraz altruista y marchémonos juntos. | [113633|Narfas], you are only a divine envoy, not a god! Ignore your calling. You are a woman. Let me cherish you. Discard this cloak of selfless love and leave here with me. |
SC_422809_25 | No tenéis razón... Soy más que una mujer. Soy una emisaria divina humana y estoy bendecida con dones divinos. Mi sagrado deber es iluminar a las personas y rescatar las almas inquietas. | But you are wrong... I am more than a woman. I am a human divine envoy, blessed with divine insight. It is my sacred duty to enlighten people and rescue troubled souls. |
SC_422809_26 | No podemos irnos juntos... Nunca me he arrepentido de mi decisión. | I cannot leave with you... I have never regretted my decision. |
SC_422809_27 | Sin embargo, cuando apareció [113691|Tiyana], empecé a ver las cosas de otra forma. Ella me ayudó a descubrir mi lado más oscuro y egoísta... y también la desazón... | But when [113691|Tiyana] appeared, my thinking began to change. She helped me discover my dark, selfish side...and helplessness... |
SC_422809_28 | [113673|Androth]... Si pudiera retroceder en el tiempo... | [113673|Androth]... If I could turn back time... |
SC_422809_3 | No podéis esconderos en la [113763|Caja de basura]. Parece que ya está llena de cosas. | You can't hide in the [113763|Junk Box]. Apparently it's already full of stuff. |
SC_422809_30 | [113633|Narfas], dije que os protegería. Si no puedo teneros, entonces la fuerza de mi añoranza os protegerá. | [113633|Narfas], I said I would protect you. If I can't have you, then the strength of my longing will protect you. |
SC_422809_31 | ¿[$PLAYERNAME]? ¿[113685|Namidas]? | [$PLAYERNAME]? [113685|Namidas]? |
SC_422809_32 | No, no, [113685|Namidas], solo he venido para pillar a ese... | No, no, [113685|Namidas], I'm just here to grab that guy. |
SC_422809_33 | ¿Lo he entendido mal? ¿[113685|Namidas]? Buaah, buaah... No odiéis a [113685|Namidas], Diosa. | Got it wrong? [113685|Namidas]? Boohoohoo... Don't hate [113685|Namidas], Goddess. |
SC_422809_34 | [113633|Narfas]: [113705|Namidas], no habéis hecho nada malo. No lloréis... | [113633|Narfas]: [113705|Namidas] you've done nothing wrong. Don't cry... |
SC_422809_35 | [113633|Narfas]: Sé que os preocupáis por mí. Siento vuestro afecto... Dejad de llorar, por favor. | [113633|Narfas]: I know you care for me. I can feel your warmth, so stop crying. |
SC_422809_4 | Diosa... ¡Venid, mirad! ¡Mirad! [113685|Namidas] ha encontrado algo en el lago. | Goddess...come look! Look! [113685|Namidas] found something in the pool. |
SC_422809_5 | ¿Qué? | What thing? |