result count: 25
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_422815_0 | ¡Estoy a punto! ¡Enviadme allí! | I'm ok! Please send me over! |
SC_422815_1 | Veamos... | Let me think? |
SC_422815_10 | Vuestra misión ha fracasado. | Your quest has not succeeded. |
SC_422815_11 | ¡Os he visto antes! El lacayo de [113633|Narfas]. ¿Habéis venido para destruirme? | I've seen you before! [113633|Narfas'] lackey. Are you here to destroy me? |
SC_422815_12 | ¡Basta, [113691|Tiyana]! | Stop, [113691|Tiyana]! |
SC_422815_13 | ¿Estáis aquí para molestarme de nuevo? | You've come to disturb me again? |
SC_422815_14 | ¡Ja! Hasta ahora me he portado bien con vos. ¿Aún no estáis satisfecho? | Humph! Well, so far I've been nice to you. Are you still not satisfied? |
SC_422815_15 | ¿Qué es lo que he hecho? | What have I done? |
SC_422815_16 | Yo... yo... | I...I... |
SC_422815_17 | [102805|Yamilaka] no pudo tomar el revitalizante y se desmayó. Debemos tratarlo deprisa. | [102805|Yamilaka] couldn't take the stimulation and fainted. He must be treated quickly. |
SC_422815_18 | Primero voy a llevarlo de nuevo a la [ZONE_GRAVE OF HEROES|Tumba del Héroe]. | Let me first take him back to [ZONE_GRAVE OF HEROES|Hero's Tomb]. |
SC_422815_19 | Podéis seguirme. | And you can follow, ok? |
SC_422815_2 | El poder elemental del agua que [113736|Polython] ha dejado atrás es demasiado débil. No estoy seguro de cuál es la dirección correcta. | The water elemental power left behind by [113736|Polython] is too sparse. I'm not sure of the right direction. |
SC_422815_20 | En el futuro no será tan fácil, ¡ya lo veréis! Me aseguraré de que experimentéis un dolor aún mayor que el mío. | In future it won't be so simple, you'll see! I'll make sure you taste suffering worse than I did. |
SC_422815_4 | De acuerdo, pensadlo con calma. Primero quiero recuperarme un poco, y luego os seguiré. | Ok, consider it carefully. I'll let my body recover, then go with you. |
SC_422815_5 | [102805|Yamilaka], ¿sabéis cuál es el elemento definitivo? | [102805|Yamilaka], do you know what the final element is? |
SC_422815_6 | Un fragmento de un alma grandiosa. Esta es la parte más decisiva y más complicada. Llevo tiempo pensando dónde conseguirla... | A great soul fragment. This is the most critical and the most difficult part. I've been thinking about where to get it... |
SC_422815_7 | Pero ahora... La hermosa Diosa está muy cerca. | But now... the beautiful Goddess is just nearby. |
SC_422815_8 | [113691|Tiyana] ha conseguido un fragmento del alma de [102805|Yamilaka]. | [113691|Tiyana] successfully got [102805|Yamilaka's] soul fragment. |
SC_422815_9 | [113673|Androth], os ayudaré a que os recuperéis de nuevo. | My [113673|Androth], I'll once again help you recover. |
Sys422815_name | Marcas de agua | Water Tracks |
Sys422815_szquest_accept_detail | Mi energía sigue estando agotada... La energía necesaria para rescatar a las almas caídas es mucho mayor de la que supuse.\n\nPero aún tenemos que detener a [102804|Tiyana] antes de que cometa más pecados, incluso si tenemos que acabar con ella con nuestras propias manos...\n\nAntes de que [113736|Polython] cayera, marcó a su visitante con poder del Elemental del Agua. Si seguimos la energía que desprende la marca podremos encontrar su paradero actual.\n\n[$PLAYERNAME], acabemos con esto de una vez por todas. | My energy continues to be used up... The energy needed to redeem the fallen souls far exceeds what I had anticipated.\n\nBut we still need to stop [102804|Tiyana] before she commits more sins, even if we have to take her down with our own hands...\n\nBefore [113736|Polython] fell, he marked his visitor with water elemental power. By following the energy given off by the mark, we can find where she is.\n\n[$PLAYERNAME], let's finish this once and for all. |
Sys422815_szquest_complete_detail | ¿Cuántas pruebas tenemos que pasar antes de ser capaces de rescatar por completo a un espíritu caído?\n\nSin embargo, [$PLAYERNAME], ahora al menos ya hemos rescatado a un alma perdida de las garras de [102804|Tiyana].\n\nNo podemos rendirnos... | How many tests do we have to pass before we are able to fully redeem a fallen spirit?\n\nBut, [$PLAYERNAME], now at least we've redeemed one lost soul from [102804|Tiyana's] clutches.\n\nWe can't let up... |
Sys422815_szquest_desc | Dejad que [113633|Narfas] os lleve frente a [102804|Tiyana] y rescatad al aventurero perdido. | Let [113633|Narfas] transport you in front of [102804|Tiyana] and redeem the lost adventurer. |
Sys422815_szquest_uncomplete_detail | No hay por qué preocuparse, ya llega la justicia...\n\n([113684|Narfas] os dedica una cálida sonrisa, y os dais cuenta de que su complexión es aún más endeble. Está realmente debilitada)\n\n[$PLAYERNAME], después de llevaros allí, intentaré recuperar mi fuerza lo antes posible para reunirme con vos. Sin embargo, vos deberéis detenerla antes, ¿entendido? | No need to worry, justice is coming...\n\n([113684|Narfas] warmly smiles at you, and you realize that her complexion is even paler. She is weak.)\n\n[$PLAYERNAME], after transporting you there, I'll try to recover my strength as soon as possible to catch up with you. But, you must stop her before then, OK? |