result count: 25
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_422815_0 | Je vais bien ! Je vous en prie, envoyez-moi ! | I'm ok! Please send me over! |
SC_422815_1 | Laissez-moi réfléchir. | Let me think? |
SC_422815_10 | Votre quête a échoué. | Your quest has not succeeded. |
SC_422815_11 | Je vous ai déjà vu ! Le laquais de [113633|Narfas]. Êtes-vous ici pour me détruire ? | I've seen you before! [113633|Narfas'] lackey. Are you here to destroy me? |
SC_422815_12 | Arrêtez, [113691|Tiyana] ! | Stop, [113691|Tiyana]! |
SC_422815_13 | Vous êtes venu me déranger à nouveau ? | You've come to disturb me again? |
SC_422815_14 | Hum ! Jusqu'à présent, j'ai toujours été plutôt sympathique avec vous. N'êtes-vous toujours pas satisfait ? | Humph! Well, so far I've been nice to you. Are you still not satisfied? |
SC_422815_15 | Qu'ai-je fait ? | What have I done? |
SC_422815_16 | Je... Je... | I...I... |
SC_422815_17 | [102805|Yamilaka] n'a pas résisté à l'excitation et s'est évanoui. Il doit être soigné au plus vite. | [102805|Yamilaka] couldn't take the stimulation and fainted. He must be treated quickly. |
SC_422815_18 | Laissez-moi d'abord le ramener à la [ZONE_GRAVE OF HEROES|Tombe du Héros]. | Let me first take him back to [ZONE_GRAVE OF HEROES|Hero's Tomb]. |
SC_422815_19 | Et vous pourrez me suivre, d'accord ? | And you can follow, ok? |
SC_422815_2 | Le pouvoir d'élémentaire d'eau que [113736|Polython] a laissé derrière lui est trop faible. Je ne connais pas vraiment la direction à suivre. | The water elemental power left behind by [113736|Polython] is too sparse. I'm not sure of the right direction. |
SC_422815_20 | Le futur ne sera pas si simple, vous verrez ! Je ferai en sorte que vos souffrances soient pires que les miennes. | In future it won't be so simple, you'll see! I'll make sure you taste suffering worse than I did. |
SC_422815_4 | D'accord, réfléchissez-y soigneusement. Je vais laisser le temps à mon corps de récupérer, puis je viendrai avec vous. | Ok, consider it carefully. I'll let my body recover, then go with you. |
SC_422815_5 | [102805|Yamilaka], savez-vous quel est l'élément final ? | [102805|Yamilaka], do you know what the final element is? |
SC_422815_6 | Un fragment d'âme puissante. C'est l'élément le plus critique et le plus difficile à obtenir. J'ai réfléchi à la façon de se le procurer... | A great soul fragment. This is the most critical and the most difficult part. I've been thinking about where to get it... |
SC_422815_7 | Mais maintenant... La superbe déesse est tout près. | But now... the beautiful Goddess is just nearby. |
SC_422815_8 | [113691|Tiyana] a réussi à récupérer le fragment d'âme de [102805|Yamilaka]. | [113691|Tiyana] successfully got [102805|Yamilaka's] soul fragment. |
SC_422815_9 | [113673|Androth], je vais à nouveau vous aider à récupérer. | My [113673|Androth], I'll once again help you recover. |
Sys422815_name | Traces élémentaires | Water Tracks |
Sys422815_szquest_accept_detail | Mon pouvoir diminue encore peu à peu... La quantité d'énergie nécessaire à la libération des âmes déchues est bien plus importante que je ne le pensais.\n\nNous devons néanmoins arrêter [102804|Tiyana] coûte que coûte avant qu'elle ne commette encore d'autres méfaits... même si nous devons le faire de nos propres mains.\n\nAvant la chute de [113736|Polython], celui-ci lui a offert le pouvoir élémentaire d'eau. En suivant la trace énergétique de ce don magique, nous serons en mesure de la localiser.\n\n[$PLAYERNAME], mettons fin à cette malédiction une fois pour toutes. | My energy continues to be used up... The energy needed to redeem the fallen souls far exceeds what I had anticipated.\n\nBut we still need to stop [102804|Tiyana] before she commits more sins, even if we have to take her down with our own hands...\n\nBefore [113736|Polython] fell, he marked his visitor with water elemental power. By following the energy given off by the mark, we can find where she is.\n\n[$PLAYERNAME], let's finish this once and for all. |
Sys422815_szquest_complete_detail | Combien d'épreuves devrons-nous encore surmonter avant de pouvoir enfin libérer totalement l'un de ces esprits corrompus ?\n\nAu moins, [$PLAYERNAME], nous serons parvenus à libérer une âme des griffes de [102804|Tiyana].\n\nNous ne pouvons pas nous arrêter là... | How many tests do we have to pass before we are able to fully redeem a fallen spirit?\n\nBut, [$PLAYERNAME], now at least we've redeemed one lost soul from [102804|Tiyana's] clutches.\n\nWe can't let up... |
Sys422815_szquest_desc | Laissez [113633|Narfas] vous téléporter auprès de [102804|Tiyana] afin de libérer les aventuriers maudits. | Let [113633|Narfas] transport you in front of [102804|Tiyana] and redeem the lost adventurer. |
Sys422815_szquest_uncomplete_detail | Ne vous inquiétez pas, la justice vaincra...\n\n([113684|Narfas] vous adresse un sourire chaleureux. Vous remarquez toutefois que son visage est encore plus pâle qu'il ne l'était déjà. Elle semble à bout de force.)\n\n[$PLAYERNAME], après vous avoir téléporté jusque là-bas, j'essaierai de reprendre des forces le plus rapidement possible afin de vous rejoindre. Je compte toutefois sur vous pour vous débarrasser d'elle au plus vite, d'accord ? | No need to worry, justice is coming...\n\n([113684|Narfas] warmly smiles at you, and you realize that her complexion is even paler. She is weak.)\n\n[$PLAYERNAME], after transporting you there, I'll try to recover my strength as soon as possible to catch up with you. But, you must stop her before then, OK? |